37. Le Groupe de travail sur les questions de succession a poursuivi son action. | UN | ٣٧ - واصل الفريق العامل المعني بمسائل الخلافة التابع للمؤتمر جهوده. |
CHEF DE LA DÉLÉGATION DE LA RÉPUBLIQUE DE CROATIE AU GROUPE de travail sur les questions de succession DE | UN | كرواتيا لدى الفريق العامل المعني بمسائل الخلافة التابع للمؤتمر |
IV. GROUPE de travail sur les questions de succession 21 - 26 5 | UN | رابعا - الفريق العامل المعني بمسائل الخلافة . ٢١ - ٢٦ ٦ |
IV. GROUPE de travail sur les questions de succession | UN | رابعا - الفريق العامل المعني بمسائل الخلافة |
57. Le Groupe de travail sur les questions de succession a mené des négociations sur tous les aspects de la succession relatifs à l'ex-Yougoslavie. | UN | ٥٧ - أجرى الفريق العامل المعني بقضايا الخلافة مفاوضات بشأن جميع نواحي الخلافة المتعلقة بيوغوسلافيا السابقة. |
Pièce jointe DÉCLARATION DE LA DÉLÉGATION DE CROATIE AU GROUPE de travail sur les questions de succession DE LA CONFÉRENCE INTERNATIONALE SUR | UN | بيـــان موجه الى الفريق العامل المعني بمسائل الخلافة التابع للمؤتمـــر الدولي المعنــي بيوغوسلافيا السابقة من وفد كرواتيا |
Il a été conseillé aux représentants slovènes du Groupe de travail sur les questions de succession de parvenir à un accord bilatéral ad hoc avec la République fédérative de Yougoslavie sur cette question et les autres questions en suspens. | UN | وأشير على الممثلين السلوفينيين في الفريق العامل المعني بمسائل الخلافة بالتوصل الى اتفاق ثنائي خاص مع جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بشأن هذه المسألة وغيرها من المسائل غير المحلولة. |
15. Vingt-deux experts représentant toutes les parties ont pris part à une session du Groupe de travail sur les questions de succession présidée par M. A. Jonsson qui s'est tenue à Genève du 16 au 18 mars 1994. | UN | ١٥ - شارك إثنان وعشرون خبيرا ينتمون إلى جميع اﻷطراف في دورة للفريق العامل المعني بمسائل الخلافة عقدت في جنيف في الفترة من ١٦ إلى ١٨ آذار/مارس ١٩٩٤، برئاسة السفير آلف جونسون. |
V. GROUPE de travail sur les questions de succession 18 - 25 6 | UN | خامسا - الفريق العامل المعني بمسائل الخلافة |
V. GROUPE de travail sur les questions de succession | UN | خامسا - الفريق العامل المعني بمسائل الخلافة |
La partie yougoslave a proposé à Sir Arthur Watts de convoquer, en sa qualité de négociateur spécial, la prochaine réunion du Groupe de travail sur les questions de succession à une date qui conviendrait à tous les participants s’il considérait que le dernier projet d’accord appelait une prise de position plus précise de la part des autres participants. | UN | واقترح الجانب اليوغوسلافي أن يستضيف السير آرثر واتس، بصفته المفاوض الخاص، الاجتماع القادم للفريق العامل المعني بمسائل الخلافة في الموعد المناسب لجميع المشاركين إذا رأى أن مشروع الاتفاق اﻷخير يستلزم من المشاركين اﻵخرين إعلانا أكثر تحديدا. |
Depuis la création du Groupe de travail sur les questions de succession au sein de la Conférence internationale sur l'ex-Yougoslavie, le principal sujet de contestation entre les États successeurs, d'une part, et la République fédérative de Yougoslavie, de l'autre, sont les biens d'État auxquels s'applique la succession d'États. | UN | ومنذ إنشاء الفريق العامل المعني بمسائل الخلافة في اطار المؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة، كان موضوع النزاع الرئيسي بين الدول الخلف من جهة وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية من جهة أخرى هو ممتلكات الدولة التي تسري عليها خلافة الدول. |
18. Le Groupe de travail sur les questions de succession a tenu deux sessions à Genève, les 10 et 12 mai et du 27 au 29 septembre 1993. | UN | ١٨ - عقد الفريق العامل المعني بمسائل الخلافة دورتين في جنيف في الفترة من ١٠ الى ١٢ أيار/مايو والفترة من ٢٧ الى ٢٩ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣. |
Le fait que la délégation croate insiste pour que le principe de l'accord soit abandonné comme base fondamentale du règlement de la question de succession ne peut être interprété que comme un refus de tenir compte du droit international et un appel à interrompre les négociations du Groupe de travail sur les questions de succession sous les auspices de l'Union européenne et de l'Organisation des Nations Unies. | UN | وإصرار وفد كرواتيا على التخلي على مبدأ الاتفاق بوصفه المبدأ اﻷساسي لحل مسألة الخلافة لا يمكن وصفه إلا بأنه تجاهل للقانون الدولي ودعوة إلى وقف المفاوضات في الفريق العامل المعني بمسائل الخلافة برعاية الاتحاد اﻷوروبي واﻷمم المتحدة. |
Au cas où les négociations au sein du Groupe de travail sur les questions de succession ne porteraient pas leurs fruits, la République fédérative de Yougoslavie se déclare prête à entamer des négociations constructives avec les États successeurs aux fins de conclure des accords permettant de régler les différends en cause par d'autres moyens, y compris par une procédure judiciaire. | UN | وإذا لم تؤت المفاوضات في الفريق العامل المعني بمسائل الخلافة ثمارها، فإن جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية تعرب عن استعدادها للدخول في مفاوضات بنﱠاءة مع الدول الخلف بهدف التوصل إلى اتفاقات بشأن حل المنازعات ذات الصلة بطرق أخرى، بما في ذلك رفع اﻷمر إلى إحدى المحاكم. |
Récemment, lorsqu'elle a proposé un inventaire préliminaire au Groupe de travail sur les questions de succession, la République fédérative de Yougoslavie a déclaré qu'il avait été établi à partir de documents originaux. | UN | وعندما اقترحت جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية مؤخرا على الفريق العامل المعني بمسائل الخلافة قائمة جردها اﻷولية، ذكرت أنها " تستند الى الوثائق اﻷصلية " . |
17. L'invocation déclarative du droit international par la partie croate est clairement confirmée par la position de la Croatie selon laquelle le principe de l'accord constitue l'une des raisons principales pour lesquelles le Groupe de travail sur les questions de succession n'a pas jusqu'ici rencontré le succès. | UN | ١٧ - واحتجاج الجانب الكرواتي على سبيل الاعلان بالقانون الدولي أمر يدلل عليه على نحو مقنع موقف كرواتيا المتمثل في أن مبدأ الاتفاق هو أحد اﻷسباب الرئيسية في عدم نجاح عمل الفريق العامل المعني بمسائل الخلافة التابع للمؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة حتى اﻵن. |
16. La Croatie accuse la République fédérative de Yougoslavie de ne pas se montrer coopérative à propos des archives d'État et blâme indirectement les médiateurs du Groupe de travail sur les questions de succession pour avoir conseillé à la Slovénie " de parvenir à un accord bilatéral ad hoc avec la République fédérative de Yougoslavie au sujet de cette question et d'autres problèmes non résolus " . | UN | ٦١ - وتتهم كرواتيا جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بأنها غير متعاونة في مسألة محفوظات الدولة وتوبــخ الوسطــاء فـــي الفريــق العامل المعني بمسائل الخلافة على نحو غير مباشر لنصحهم سلوفينيا ﺑ " التوصل إلى اتفاق ثنائي خاص مع جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بشأن هذه المسألة وغيرها من المسائل المعلقة " . |
D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous faire parvenir, ci-joint, la lettre datée du 17 mai 1994 que M. Božo Marendić, chef de la délégation de mon gouvernement au Groupe de travail sur les questions de succession de la Conférence sur l'ex-Yougoslavie à Genève, a adressée à lord David Owen et à M. Thorvald Stoltenberg, Coprésidents de la Conférence, ainsi qu'une déclaration de la délégation croate à ce groupe de travail. | UN | بنــاء على تعليمات من حكومتي، أقدم إليكم طيا رسالة مؤرخة ١٧ أيار/مايو ١٩٩٤، موجهة من السيد بوزو مارينديتش، رئيس وفد حكومتي لدى الفريق العامل المعني بمسائل الخلافة التابع للمؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة المعقود في جنيف، إلى اللورد أوين والسيد ثورفالد استولتنبرغ، رئيسي المؤتمر، وكذلك بيانا من الوفد الكرواتي لدى الفريق العامل. |
31. Ainsi que le Secrétaire général l'a déjà fait savoir au Conseil de sécurité (voir S/25708, par. 19), le Groupe de travail sur les questions de succession avait présenté à la Commission d'arbitrage six questions juridiques afin d'avoir son avis. | UN | ٣١ - كما سبق أن ذكر اﻷمين العام في تقريره الى مجلس اﻷمن )انظر S/25708، الفقرة ١٩(، قدم الفريق العامل المعني بقضايا الخلافة الى لجنة التحكيم ست مسائل قانونية ﻹبداء الرأي فيها. |