Elle continuera de travailler en étroite collaboration avec le nouveau Gouvernement sur cette question. | UN | وتواصل البعثة العمل عن كثب مع الحكومة الجديدة بشأن هذه المسألة. |
Il continuera de travailler en étroite collaboration avec le Comité spécial et appuiera son nouveau Président. | UN | وقال إنه سيواصل العمل عن كثب مع اللجنة الخاصة ودعم رئيسها الجديد. |
Le Gouvernement singapourien continuera de travailler en étroite collaboration avec des ONG et d'autres organisations de défense des enfants. | UN | وستواصل الحكومة السنغافورية العمل بشكل وثيق مع المنظمات غير الحكومية والمنظمات الأخرى التي تعمل من أجل الطفل. |
Il a hâte de travailler en étroite collaboration avec l'Assemblée générale et la Troisième Commission durant le processus d'examen. | UN | وأكد في الختام أنه يتطلع إلى العمل بصورة وثيقة مع الجمعية العامة واللجنة الثالثة في أثناء عملية الإستعراض. |
La Thaïlande a hâte de travailler en étroite collaboration avec le Conseil pour faire avancer la cause des droits de l'homme. | UN | وتتطلع تايلند إلى العمل على نحو وثيق مع المجلس من أجل النهوض بقضية حقوق الإنسان. |
Nous attendons avec impatience de travailler en étroite collaboration avec cette organisation dès que celle-ci sera opérationnelle. | UN | ونتطلع إلى العمل الوثيق مع هذه المنظمة حالما تبدأ عملها. |
Lorsque j'assumais la présidence de l'Union européenne, il y a quelques mois à peine, j'ai eu l'honneur de travailler en étroite collaboration avec le Secrétaire général à un moment vraiment critique. | UN | عندما تسلمت رئاسة الاتحاد الأوروبي قبل بضعة أشهر، حظيت بشرف العمل عن كثب مع الأمين العام في مرحلة بالغة الدقة. |
Nous attendons avec intérêt de travailler en étroite collaboration à cet exercice avec toutes les parties concernées. | UN | ونتطلع إلى العمل عن كثب مع جميع المعنيين بهذه العملية. |
Ce comité considérera comme prioritaire de travailler en étroite collaboration avec les ONG s'occupant de cette question. | UN | ومن الأمور التي تجعلها اللجنة ذات أولية العمل عن كثب مع المنظمات غير الحكومية التي تعنى بالقضية. |
Mme Hirose continuera de travailler en étroite collaboration avec les États Membres et de les tenir pleinement informés de cette initiative. | UN | وأكدت على أنها ستواصل العمل عن كثب مع الدول الأعضاء والمواظبة على إعلامها بكل المستجدّات. |
Les États membres du Groupe asiatique attendent avec intérêt de travailler en étroite collaboration avec le Président élu, M. Jean Ping, fils éminent de l'Afrique. | UN | إن الدول الأعضاء في المجموعة الآسيوية تتطلع إلى العمل عن كثب مع الرئيس المنتخب، السيد جان بينغ، ابن أفريقيا البار. |
L'UNU continuera de travailler en étroite collaboration avec les commissaires aux comptes afin de recenser tous les biens achetés et écoulés. | UN | 29 - تواصل الجامعة العمل عن كثب مع مراجعي الحسابات لتحديد أصناف معينة تم الحصول عليها والتصرف فيها. |
L'Équipe de surveillance propose de travailler en étroite collaboration avec les organismes internationaux et nationaux intéressés, afin de mieux leur faire connaître ce que recouvre l'embargo défini par le Comité. | UN | ويقترح فريق الرصد العمل بشكل وثيق مع هيئات وطنية ودولية أخرى معنية للتوعية بنطاق الحظر كما حددته اللجنة. |
Pourtant, dans la région nous n'avons pas été en mesure de travailler en étroite collaboration et de façon cohérente pour le bien de tous les peuples. | UN | ومع ذلك، فنحن في المنطقة لم نتمكن من العمل بشكل وثيق ومتلاحم من أجل خير شعوبنا. |
Enfin, nous attendons avec intérêt de travailler en étroite collaboration avec la délégation du nouveau Président en exercice, l'Autriche. | UN | وأخيرا، نتطلع إلى العمل بشكل وثيق مع وفد الرئيس المقبل، النمسا. |
L'Australie continuera de travailler en étroite collaboration avec ses partenaires de développement afin d'exploiter le potentiel des services financiers destinés aux pauvres. | UN | وستواصل أستراليا العمل بصورة وثيقة مع شركائنا الإنمائيين لإطلاق إمكانات الخدمات المالية للفقراء. |
Nous attendons avec intérêt de travailler en étroite collaboration avec le Représentant permanent de l'Autriche, représentant du nouveau Président en exercice. | UN | ونحن نتطلع الى العمل على نحو وثيق مع ممثل النمسا الدائم، بوصفه ممثل الرئيس المقبل للمنظمة. |
Nous continuerons de travailler en étroite collaboration avec nos partenaires internationaux afin d'assurer aux femmes des soins de santé de meilleure qualité et des services plus complets. | UN | وسنواصل العمل الوثيق مع شركائنا الدوليين للمساعدة على توفير خدمات أكثر جودة وشمولا للرعاية الصحية بالنسبة للمرأة. |
(Résolution 61/182 de l'Assemblée générale) Demande au Programme des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale et à l'ONUDC de travailler en étroite collaboration avec l'Institut. | UN | تهيب ببرنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية وبمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أن يعملا في تعاون وثيق مع المعهد. |
Ce faisant, nous espérons continuer de travailler en étroite collaboration avec la Secrétaire générale adjointe et son équipe, ainsi qu'avec les autres États Membres. | UN | وبذلك، نتطلع قُدما إلى مواصلة العمل في تعاون وثيق مع وكيلة الأمين العام وفريقها، ومع الدول الأعضاء الأخرى. |
ONU-Habitat continue également de travailler en étroite collaboration avec le Forum permanent des Nations Unies sur les questions autochtones. | UN | 24 - ويواصل موئل الأمم المتحدة أيضاً العمل بالتعاون الوثيق مع منتدى الأمم المتحدة الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية. |
Les États membres du Groupe des États d'Asie se réjouissent à la perspective de travailler en étroite collaboration avec la Suisse dans tous les domaines de l'action de l'ONU. | UN | وتتطلع الدول الأعضاء في المجموعة الآسيوية إلى العمل بتعاون وثيق مع سويسرا في جميع مجالات عمل الأمم المتحدة. |
Elle envisage en particulier de travailler en étroite collaboration avec le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale. | UN | وبالتحديد، تعتزم التعاون بشكل وثيق مع لجنة القضاء على التمييز العنصري. |
Le Rapporteur spécial a également continué de travailler en étroite collaboration avec les gouvernements et les institutions parlementaires pour promouvoir le droit à l'alimentation. | UN | 10 - كما واصل المقرر الخاص تعاونه الوثيق مع الحكومات والبرلمانات من أجل تعزيز الحق في الغذاء. |
Ses bureaux de pays ont continué de travailler en étroite collaboration avec leurs partenaires des ministères de la santé, de l'éducation, de l'eau et des affaires sociales. | UN | وقد ظلت المكاتب القطرية لليونيسيف تعمل بالتعاون الوثيق مع شركائها في وزارات الصحة، والتعليم، والمياه، والشؤون الاجتماعية. |
4. La KFOR continue de travailler en étroite collaboration avec le Groupe du déminage des Nations Unies (UNMAS). | UN | ٤ - وما فتئت قوة كوسوفو تعمل على نحو وثيق مع دائرة اﻷعمال المتعلقة باﻷلغام التابعة لﻷمم المتحدة. |
Il lui a également été demandé de travailler en étroite collaboration avec des organismes comme l'OMS et l'OIT afin de mettre au point des instruments et méthodes de surveillance des enfants à utiliser sur le terrain. | UN | وحثت اليونيسيف أيضا على أن تعمل عن كثب مع وكالات معينة كمنظمة الصحة العالمية ومنظمة العمل الدولية لاستحداث أدوات وأساليب لمراقبة اﻷطفال لاستخدامها في الميدان. |
Les participants à la Conférence se sont également félicités de la volonté du Gouvernement afghan de travailler en étroite collaboration avec l'ONU pour mettre à profit les enseignements tirés des élections de 2009 afin d'améliorer le processus électoral en 2010 et au-delà. | UN | ورحب المشاركون في المؤتمر أيضا بالتزام حكومة أفغانستان بالعمل الوثيق مع الأمم المتحدة من أجل توظيف الدروس المستفادة من انتخابات عام 2009 بهدف إدخال تحسينات على العملية الانتخابية لعام 2010 وما بعده. |