"de travailleurs palestiniens" - Traduction Français en Arabe

    • العمال الفلسطينيين
        
    • للعمال الفلسطينيين
        
    • العمالة الفلسطينية
        
    Une telle décision a eu pour conséquence d'ouvrir le marché du travail israélien à des dizaines de milliers de travailleurs palestiniens supplémentaires. UN وفتح ذلك القرار باب سوق العمل اﻹسرائيلية أمام آلاف العمال الفلسطينيين اﻹضافيين.
    Un port maritime à Gaza donnera un sentiment d'indépendance économique, alors la construction du port offrira des emplois locaux à beaucoup de travailleurs palestiniens. UN وسيوفر الميناء البحري في غزة شعورا بالاستقلال الاقتصادي، في حين أن أعمال البناء في الميناء ستوفر عمالة محلية لعشرات العمال الفلسطينيين.
    Il a aboli les bouclages de territoires, et plus que doublé le nombre de travailleurs palestiniens qui tirent parti de l'économie israélienne. UN ورفعت إغلاق المناطق، وبذا زاد عدد العمال الفلسطينيين المنتفعين من الاقتصــــاد اﻹسرائيلي عن ضعف ما كان عليه.
    La reprise due à l'initiative du secteur privé et fondée en grande partie sur le commerce serait seulement un espoir à moins qu'une liaison permanente entre la Cisjordanie et Gaza ainsi que le reste du monde soit établie et que davantage de travailleurs palestiniens soient autorisés à gagner leur vie en Israël. UN ويظل الانتعاش الذي يقوده القطاع الخاص، والذي يقوم بوجه عام على التجارة، مجرد أمل ما لم يتم إنشاء صلات دائمة بين الضفة الغربية وقطاع غزة وبقية العالم وما لم يسمح للعمال الفلسطينيين بكسب رزقهم في اسرائيل.
    La fermeture des frontières qui s'en est suivie a considérablement réduit le nombre de travailleurs palestiniens en Israël : suite à la réouverture progressive des frontières, les chiffres étaient revenus à environ 10 000 personnes à la fin du mois de mai 1996. UN وقد أسفر إغلاق الحدود من ثم عن انخفاض فعلي كبير في العمالة الفلسطينية في إسرائيل: وفي أعقاب التخفيف التدريجي لﻹغلاق عاد العدد إلى نحو ٠٠٠ ٠١ عامل في أواخر شهر أيار/مايو ١٩٩٦.
    Cela avait en outre entraîné la perte de leurs emplois et de grandes difficultés pour une multitude de travailleurs palestiniens et avait considérablement réduit l'accès des Palestiniens aux lieux de culte, aux écoles, aux établissements de santé et aux services publics collectifs. UN وفضلا عن ذلك تسبب هذا في فقدان العمل والمشاق ﻷعداد كبيرة من العمال الفلسطينيين وأدى إلى الحد بشدة من إمكانية وصول الفلسطينيين إلى أماكن العبادة، والمدارس، ومرافق الرعاية الصحية، والخدمات العامة.
    Le contrôle strict exercé sur l'entrée en Israël de travailleurs palestiniens de la bande de Gaza, s'ajoutant au grave chômage qui y sévit et à l'état désastreux dans lequel se trouve l'économie après 27 années d'occupation, avait contribué à aviver fortement la tension. UN وتسببت القيود الصارمة المفروضة على العمال الفلسطينيين من غزة عند دخول اسرائيل، مقرونة بالبطالة المفجعة داخليا وحالة الاقتصاد المتردية بعد ٢٧ سنة من الاحتلال في ارتفاع حدة التوتر ارتفاعا شديدا.
    Israël a repris des négociations sur l'aéroport, le port et le libre passage; Israël a levé le bouclage, en doublant et plus encore le nombre de travailleurs palestiniens à qui l'économie israélienne fait gagner leur vie. UN وقد اشتركت إسرائيل مرة أخرى في المفاوضات بشأن المطار والميناء البحري وسلامة العبور، ورفعت إسرائيل اﻹغلاق، مما زاد إلى أكثر من الضعف عدد العمال الفلسطينيين الذين يكسبون قوتهم من الاقتصاد اﻹسرائيلي.
    Le nombre de travailleurs palestiniens employés en Israël était d'environ 10 000 personnes à la fin de mai 1996. UN وبلغ عدد العمال الفلسطينيين المستخدمين في إسرائيل نحو ٠٠٠ ٠١ عامل بنهاية أيار/مايو ١٩٩٦.
    Des milliers de travailleurs palestiniens sont empêchés de se rendre sur leur lieu de travail (22 000 étaient employés en Israël avant la fermeture). UN ويمنع آلاف العمال الفلسطينيين من الذهاب إلى أماكن عملهم )هناك ٠٠٠ ٢٢ منهم كانوا يعملون في إسرائيل قبل اﻹغلاق(.
    316. Le représentant du Democracy and Workers'Rights Center a également évoqué les divergences quant au nombre de travailleurs palestiniens autorisés à travailler en Israël : UN ٣١٦ - ووصف ايضا ممثل مركز الديمقراطية وحقوق العمال التناقض في عدد العمال الفلسطينيين الذين يُسمح لهم بالعمل في إسرائيل:
    À chaque bouclage des territoires occupés, le nombre de travailleurs palestiniens autorisés à se rendre en Israël pour travailler retombe à zéro. UN ومع كل عملية إغلاق جديدة تُفرض على اﻷراضي المحتلة، يتراجع عدد العمال الفلسطينيين المسموح لهم بالعمل في إسرائيل إلى لا شيء.
    27. Israël avait tenté à maintes reprises de replacer le système économique dans la bonne voie en facilitant le commerce et l'emploi de travailleurs palestiniens en Israël. UN 27- وأردف قائلاً إن إسرائيل قد حاولت مراراً إعادة وضع النظام الاقتصادي على مساره عن طريق تيسير التجارة واستخدام العمال الفلسطينيين في إسرائيل.
    Il en a résulté une augmentation de 16,9 % du nombre de travailleurs palestiniens employés en Israël en 1998 et une amélioration générale des échanges commerciaux, la valeur nominale des échanges déclarés entre Israël et le territoire palestinien occupé ayant augmenté de 9,3 %. UN وقد أفضى هذا إلى زيادة مقدارها ١٦,٩ في المائة في إعداد العمال الفلسطينيين الذين اشتغلوا بإسرائيل في عام ١٩٩٨، وأيضا إلى تحسين التدفقات التجارية على نحو عام، حيث ارتفعت القيمة اﻹسمية للتجارة المسجلة بين إسرائيل واﻷرض الفلسطينية المحتلة بنسبة ٩,٣ في المائة.
    La croissance régulière de la main-d'oeuvre palestinienne est encore plus importante si on l'envisage dans le contexte du ralentissement perceptible de l'économie israélienne et de la hausse du chômage chez les Israéliens. Une telle augmentation du nombre de travailleurs palestiniens peut s'expliquer par diverses mesures prises par Israël, dont certaines l'ont été en collaboration avec l'Autorité palestinienne. UN إن النمو الحثيث في قوة العمل الفلسطينية يكتسي أهمية أكبر عند النظر إليه في سياق التباطؤ الذي يشهده الاقتصاد اﻹسرائيلي وارتفاع البطالة في أوساط اﻹسرائيليين ويمكن أن يعزى هذا النمو في عدد العمال الفلسطينيين إلى عدد من الخطوات التي اتخذتها إسرائيل، كان بعضها بالتعاون مع السلطة الفلسطينية.
    La proportion des réfugiés inscrits sur les listes de bénéficiaires du programme destiné aux personnes particulièrement nécessiteuses est restée à peu près stationnaire, à 6 %, malgré la persistance des difficultés socio-économiques, qui ont été exacerbées par la décision des autorités israéliennes de limiter le nombre de travailleurs palestiniens autorisés à se rendre en Israël. UN وبقيت نسبة اللاجئين الملتحقين ببرنامج العسر الشديد ثابتة تقريباً، أي بنسبة ٦ بالمائة، على الرغم من استمرار الضائقة الاجتماعية والاقتصادية التي تفاقمت بسبب قرار السلطات اﻹسرائيلية الحدﱠ من عدد العمال الفلسطينيين المسموح لهم بالدخول إلى إسرائيل.
    Par exemple, le nombre de travailleurs palestiniens autorisés à entrer en Israël a augmenté récemment de 35 000 par jour — 20 000 de Cisjordanie et 15 000 de Gaza. UN وعدد العمال الفلسطينيين الذين يسمح لهم بدخول إسرائيل، على سبيل المثال، زاد مؤخرا إلى ٣٥ ألف عامل يوميا - ٢٠ ألفا من الضفـة الغربيــة و ١٥ ألف من غزة.
    Israël avait tenté à maintes reprises de replacer le système économique dans la bonne voie en facilitant le commerce et l'emploi de travailleurs palestiniens en Israël. UN 85 - وأردف قائلاً إن إسرائيل قد حاولت مراراً إعادة وضع النظام الاقتصادي على مساره عن طريق تيسير التجارة واستخدام العمال الفلسطينيين في إسرائيل.
    " Jusqu'au 29 mars 1993, le nombre total de travailleurs palestiniens en Israël s'élevait à 200 000, dont 120 000 travaillaient légalement en Israël par le biais des bureaux d'emploi israéliens et 80 000 travailleurs travaillaient clandestinement. UN " حتـى ٢٩ آذار/مارس ١٩٩٣، وصـل العــدد اﻹجمالي للعمال الفلسطينيين في إسرائيل إلى ٠٠٠ ٢٠٠ عامل، كان ٠٠٠ ١٢٠ منهم يعملون بطريقة قانونية في إسرائيل عن طريق مكاتب التوظيف اﻹسرائيلية، وكان ٠٠٠ ٨٠ منهم يعملون من خلال السوق السوداء.
    Même si cette évolution était involontaire et si les nouveaux emplois étaient moins bien rémunérés et moins productifs, l'économie palestinienne a néanmoins absorbé plus de 60 % du nombre record de travailleurs palestiniens en Israël, soit 77 000, dont 52 000 ont été embauchés par le secteur privé et le reste par le service public. UN وبالرغم من أن هذا التحول كان قسرياً واشتمل على مستويات أدنى من الأجور والإنتاجية، فإنه يدل على أن الاقتصاد الفلسطيني قد استوعب ما يزيد عن 60 في المائة من أعلى مستوى شهدته العمالة الفلسطينية في إسرائيل:000 77 عامل تم استخدام 000 52 منهم في القطاع الخاص بينما استوعبت الخدمات العامة العدد المتبقي منهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus