"de travaux futurs" - Traduction Français en Arabe

    • الأعمال المقبلة
        
    • العمل المقبل
        
    • للأعمال المقبلة
        
    • اﻷعمال المقبلة المحتملة
        
    • لعمل مقبل
        
    • عمله المقبل
        
    • العمل اللاحق
        
    • بها مستقبلاً
        
    • أعمالها المقبلة
        
    • للعمل مستقبلا
        
    • في اﻷعمال المقبلة
        
    • بشأن المزيد من العمل
        
    • بشأنها مستقبلا
        
    • بشأن الأعمال المستقبلية
        
    Il peut être utile, cependant, que le secrétariat tienne un colloque en 2013 afin que des idées de travaux futurs puissent germer. UN بيد أنه قد يكون من المفيد للأمانة أن تعقد ندوة خلال عام 2013 لشحذ الأفكار حول الأعمال المقبلة.
    Elle espérait qu’un rapport lui serait remis à une prochaine session, dans lequel seraient présentés les résultats de l’étude ainsi que des propositions de travaux futurs. UN وأعربت اللجنة عن أملها في أن تتلقى في دورة مقبلة تقريرا يعرض نتائج الدراسة مع اقتراحات بشأن الأعمال المقبلة.
    La portée de travaux futurs en vue de conclure un tel texte. UN ونطاق العمل المقبل لإعداد مثل هذا النص.
    En ce qui concernait les modalités d'établissement d'un programme de travaux futurs pour le Groupe de travail, elle est convenue que le Secrétariat pourrait organiser au début de 2010 un colloque international en assurant une large participation d'experts représentant des États, des organisations internationales et le secteur privé. UN وفيما يخصّ عملية إعداد برنامج العمل المقبل للفريق العامل، اتفقت اللجنة على أنه يمكن للأمانة أن تعقد ندوة دولية في أوائل عام 2010 بمشاركة واسعة من الخبراء من الحكومات والمنظمات الدولية والقطاع الخاص.
    Les thèmes pouvant faire l'objet de travaux futurs devraient être indiqués à la Commission en 2014. UN وينبغي إبلاغ اللجنة في عام 2014 بالمواضيع المحدَّدة للأعمال المقبلة المحتملة.
    La Commission a estimé qu’il serait utile d’envisager la possibilité de travaux futurs dans le domaine de l’arbitrage à sa trente-deuxième session, en 1999, et elle a prié le Secrétariat d’établir, pour ladite session, une note sur la base de laquelle la Commission examinerait cette possibilité. UN وارتأت اللجنة أن من المفيد أن تباشر بالنظر في اﻷعمال المقبلة المحتملة في مجال التحكيم في دورتها الثانية والثلاثين، التي ستعقد في عام ١٩٩٩، وطلبت إلى اﻷمين العام أن يعد، لتلك الدورة، مذكرة تستخدم كأساس لنظر اللجنة.
    Pour ces raisons, ce thème n'était peut-être pas aussi susceptible que les autres de faire l'objet de travaux futurs à ce stade. UN ولهذين السببين، قد لا يكون هذا الموضوع في الوقت الحالي ملائما لعمل مقبل مثل المواضيع الأخرى.
    263. Par ailleurs, la Commission a noté que le Groupe de travail VI avait entrepris à sa dix-septième session (New York, 8-12 février 2010) un examen préliminaire de son programme de travaux futurs (A/CN.9/689, par. 59 à 61). UN 263- ولاحظت اللجنة بالإضافة إلى ذلك أن الفريق العامل السادس كان قد أجرى، أثناء دورته السابعة عشرة (نيويورك، 8-12 شباط/فبراير 2010)، مناقشة مبدئية حول برنامج عمله المقبل (A/CN.9/689، الفقرات 59-61).
    2. Contenu et forme de travaux futurs possibles sur l'enregistrement des entreprises UN ٢- مضمون وشكل الأعمال المقبلة المحتملة بشأن تسجيل المنشآت التجارية
    En ce qui concernait les modalités d'établissement d'un programme de travaux futurs pour le Groupe de travail, elle est convenue que le Secrétariat pourrait organiser au début de 2010 un colloque international en assurant une large participation d'experts représentant des États, des organisations internationales et le secteur privé. UN وفيما يخص عملية إعداد برنامج الأعمال المقبلة للفريق العامل، اتفقت اللجنة على أن تعقد الأمانة ندوة دولية في أوائل عام 2010 بمشاركة واسعة من الخبراء من الحكومات والمنظمات الدولية والقطاع الخاص.
    Elle a également rappelé ses projets de travaux futurs dans le domaine du règlement des litiges en matière d'investissements, qui touchaient des questions de droit international telles que la responsabilité des États, la transparence et les droits de l'homme. UN وأشارت اللجنة أيضا إلى الأعمال المقبلة التي تعتزم القيام بها في ميدان حل المنازعات الاستثمارية والتي سوف تتطرق إلى معالجة قضايا القانون الدولي من قبيل مسؤوليات الدول والشفافية وحقوق الإنسان.
    Il a été généralement convenu que, avec ce document, la Commission serait mieux à même d'examiner et d'arrêter le programme de travaux futurs du Groupe de travail VI à sa quarante-troisième session en 2010. UN واتفق عموما على أن اللجنة ستصبح، بناء على تلك الورقة، في وضع أفضل يمكنها من النظر في برنامج العمل المقبل للفريق العامل السادس والبت فيه في دورتها الثالثة والأربعين في عام 2010.
    Si le Comité décidait d'exclure les contrats financiers, il proposait que ces derniers soient l'objet de travaux futurs en même temps que les sûretés. UN وإذا قررت اللجنة استبعاد العقود المالية فإنه يقترح أن ينظر فيها أثناء العمل المقبل في نفس الوقت الذي ينظر فيه في الأوراق المالية.
    Une délégation a proposé d'inscrire la question des entreprises et des droits de l'homme au programme de travaux futurs de la Commission. UN 240- واقترح أحد الوفود إدراج موضوع الأعمال التجارية وحقوق الإنسان في برنامج العمل المقبل للجنة.
    Elle avait pris note du rapport avec satisfaction et avait réaffirmé qu'il appartenait au Groupe de travail de décider du moment et de la manière de traiter les sujets susceptibles de faire l'objet de travaux futurs. UN وأحاطت اللجنة علما بالتقرير، مبدية ارتياحها لـه، وأكدت مجددا ولاية الفريق العامل فيما يتعلق بتقرير موعد وطريقة تناول المواضيع التي حددت للأعمال المقبلة.
    Elle avait pris note du rapport avec satisfaction et avait réaffirmé qu'il appartenait au Groupe de travail de décider du moment et de la manière de traiter les sujets susceptibles de faire l'objet de travaux futurs. UN وقد أحاطت اللجنة علما بالتقرير، مبدية ارتياحها لـه، وأكدت مجددا الولاية المسندة إلى الفريق العامل فيما يتعلق بتقرير موعد وطريقة تناول المسائل التي حددت للأعمال المقبلة.
    La Commission a estimé qu’il serait utile d’envisager la possibilité de travaux futurs dans le domaine de l’arbitrage à sa trente-deuxième session, en 1999, et elle a prié le Secrétariat d’établir, pour ladite session, une note sur la base de laquelle la Commission examinerait cette possibilité. UN وارتأت اللجنة أن من المفيد أن تباشر بالنظر في اﻷعمال المقبلة المحتملة في مجال التحكيم في دورتها الثانية والثلاثين، التي ستعقد في عام ١٩٩٩، وطلبت إلى اﻷمين العام أن يعد، لتلك الدورة، مذكرة تستخدم كأساس لنظر اللجنة.
    Cependant, aux paragraphes 12 à 16 du document A/CN.9/WG.V/WP.117, il était proposé de définir des principes sur le choix de la loi applicable qui pourraient faire l'objet de travaux futurs. UN غير أنَّ الفقرات 12 إلى 16 من الوثيقة A/CN.9/WG.V/WP.117 تضمَّنت اقتراحاً يدعو إلى توضيح المبادئ المتعلقة باختيار القانون التي يمكن أن تمثِّل مجالاً محتملاً لعمل مقبل.
    320. En réponse à une question, il a été noté que, si le Groupe de travail VI achevait ses travaux à sa seizième session à l'automne 2009, il aurait la possibilité d'examiner son programme de travaux futurs à sa dix-septième session, au printemps 2010. UN 320- وردّا على تساؤل، أُشير إلى أنه، في حال إكمال الفريق العامل السادس عمله في دورته السادسة عشرة في خريف عام 2009، ستُتاح أمامه فرصة النظر في برنامج عمله المقبل والمحتمل في دورته السابعة عشرة في ربيع عام 2010.
    3. À sa quarante-deuxième session en 2009, la Commission a noté avec intérêt les thèmes dont le Groupe de travail avait discuté en vue d'établir un programme de travaux futurs. UN 3- ولاحظت اللجنة باهتمام، في دورتها الثانية والأربعين المنعقدة في عام 2009، مواضيع العمل اللاحق التي ناقشها الفريق العامل.
    Thèmes pouvant faire l'objet de travaux futurs UN مواضيع الأعمال التي يمكن الاضطلاع بها مستقبلاً
    Le Groupe de travail est également convenu de proposer à la Commission que la question des sûretés réelles mobilières sur les titres non intermédiés reste inscrite à son programme de travaux futurs et soit examinée à une session ultérieure. UN واتَّفق الفريق العامل أيضاً على أن يقترح على اللجنة أن تبقي موضوع الحقوق الضمانية في الأوراق المالية غير المودعة لدى وسيط مدرجاً في جدول أعمالها المقبلة وأن تنظر بشأنه في دورة مقبلة.
    Elle a été une excellente occasion pour tous les participants de mettre en commun les meilleures pratiques et de jeter les bases de travaux futurs dans la région visant à améliorer la coordination humanitaire. UN وأتاح الاجتماع لجميع المشاركين فرصة جيدة جدا لتبادل أفضل الممارسات، وأرسى الأسس للعمل مستقبلا في المنطقة من أجل تحسين تنسيق الشؤون الإنسانية.
    Elles ont en outre précisé que leurs documents contenaient un certain nombre de considérations qui pourraient être examinées lors de travaux futurs. UN وأشارت تلك اﻷطراف إلى أن ورقاتها تتضمن عددا من الاعتبارات التي يمكن دراستها في اﻷعمال المقبلة.
    4. Propositions de travaux futurs UN 4- اقتراحات بشأن المزيد من العمل
    L'attention de la Commission a également été attirée sur les recommandations de travaux futurs qui avaient été faites par le Groupe de travail (voir A/CN.9/571, par. 12). UN ولُفت انتباه اللجنة أيضا إلى التوصيات التي قدمها الفريق العامل بشأن الأعمال المستقبلية (انظر الفقرة 12 من الوثيقة A/CN.9/571).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus