Les projets de travaux publics devraient prévoir des aménagements d'horaires afin de concilier vie professionnelle et vie familiale. | UN | وينبغي أن تطبق برامج الأشغال العامة نظام ساعات الدوام المرنة لتمكين المرأة من النهوض بالمسؤوليات المنزلية. |
Ces programmes relèvent de deux catégories : les programmes de travaux publics et les programmes de garantie d'emploi. | UN | وتندرج نُهُج برامج القطاع العام في فئتين متميزتين: برامج الأشغال العامة وبرامج ضمان العمالة. |
Quoi qu'il en soit, les projets de travaux publics doivent toujours assurer des salaires égaux pour les hommes et pour les femmes. | UN | وعلى أية حال، ينبغي أن تضمن برامج الأشغال العامة دائما أجورا متساوية للرجال والنساء. |
En 2011, des projets de travaux publics ont été également exécutés dans les zones rurales. | UN | وفي عام 2011، جرى أيضاً تنفيذ مشروعات أشغال عامة في البيئات الريفية. |
Un programme de travaux publics était exécuté en vue de porter remède au problème du chômage. | UN | ويتواصل حاليا الاضطلاع ببرنامج للأشغال العامة من أجل التصدي لمشكلة البطالة. |
Accélération de la création d'emplois grâce au lancement de projets de travaux publics à forte intensité de main-d'œuvre | UN | زيادة إيجاد فرص العمل عن طريق الأشغال العامة الكثيفة اليد العاملة |
De plus, les programmes de travaux publics permettent de fournir une protection sociale en temps de crise économique. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تقدم برامج الأشغال العامة الحماية الاجتماعية في أوقات الأزمات الاقتصادية. |
Dans ce contexte, le programme de microfinancement et le programme d'urgence de création d'emplois ont appuyé les entrepreneurs du secteur informel, le secteur privé et les projets de travaux publics essentiels. | UN | وفي ضوء هذه الخلفية، دعـم برنامجا الوكالة للتمويل بالقروض البالغة الصغر لخلق فرص العمل في حالات الطوارئ منظمي المشاريع غير الرسميين والقطاع الخاص ومشاريع الأشغال العامة البالغة الأهمية. |
Les programmes de travaux publics ont également prouvé leur efficacité dans la lutte contre la pauvreté. | UN | وقد استخدمت برامج الأشغال العامة أيضاً بنجاح للحد من الفقر. |
En 2000, le programme de travaux publics a été considérablement élargi et a été presque doublé par rapport à 1997. | UN | وقد توسع برنامج الأشغال العامة توسعاً ملحوظاً عام 2000 وتضاعف حجمه مقارنة بسنة 1997. |
En tout état de cause, les programmes internationaux de travaux publics et de formation, par exemple, ne peuvent à eux seuls créer les emplois dont le pays a besoin. | UN | وعلى أية حال، فإن البرامج الدولية، من قبيل الأشغال العامة والتدريب، لا يمكنها وحدها توفير فرص العمل اللازمة. |
L'UNOPS et la Banque mondiale ont commencé à coopérer ensemble à l'exécution de ce programme de travaux publics à forte intensité de main d'œuvre en 2002, et leur coopération a pris de l'ampleur depuis. | UN | ولقد بدأ التعاون بين المكتب والبنك الدولي لتنفيذ برنامج الأشغال العامة الكثيف العمالة في عام 2002. |
Nombre de projets de travaux publics réalisés, de personnes vulnérables employées et de zones urbaines où sont réalisés des travaux publics lancés par le Gouvernement; | UN | إتمام العدد المطلوب من مشاريع الأشغال العامة، وتوظيف الفئات الضعيفة، واستفادة المناطق الحضرية من مشاريع الأشغال العامة التي تديرها الحكومة؛ |
ii) Promouvoir les programmes de travaux publics en vue du développement de l'infrastructure; | UN | ' 2` تشجيع برامج الأشغال العامة من أجل تطوير الهياكل الأساسية؛ |
iv) Faire en sorte que les programmes de travaux publics facilitent la génération d'emplois durables; | UN | ' 4` العمل على أن تسهل برامج الأشغال العامة توفير فرص عمل دائمة؛ |
Des mesures comme l'assurance chômage, les programmes de reconversion ou des programmes autociblés de travaux publics peuvent aussi être efficaces pour réduire les inégalités. | UN | ويمكن لتدابير مثل تأمينات البطالة، وبرامج إعادة التدريب، وبرامج الأشغال العامة ذاتية الاستهداف أن تكون فعالة كذلك في الحد من التفاوت. |
Le programme national Mahatma Gandhi d'emploi rural garanti assure 100 jours par foyer et par an de travail non qualifié dans des projets de travaux publics dans les zones rurales. | UN | ويضمن برنامج المهاتما غاندي الوطني لضمان العمالة الريفية 100 أيام من العمل الذي لا يتطلب مهارات لكل أسرة سنويا في مشاريع الأشغال العامة في المناطق الريفية. |
Des techniques à forte intensité de main-d'œuvre ont été introduites, utilisées et intégrées à la conception et à l'exécution des ouvrages de travaux publics dans tous les districts. | UN | واعتمدت أساليب كثيفة العمالة وجربت وأدمجت في تصميم الأشغال العامة وتنفيذها في جميع المقاطعات. |
i) Lancer des programmes de travaux publics afin d'engager les services de combattants de la MEF et de l'IFM dans leurs provinces respectives; et | UN | `1 ' بدء مشاريع أشغال عامة يستفاد فيها من خدمات جنود قوة صقور مالايتا وحركة ايساتابو للتحرر، كل في مقاطعته؛ |
La CESAO et l'OIT apportent actuellement une assistance au gouvernement yéménite pour qu'il examine ses programmes de travaux publics sous l'angle des droits. | UN | وتقدم اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغرب آسيا ومنظمة العمل الدولية حالياً المساعدة إلى الحكومة اليمنية لدراسة برنامجها للأشغال العامة من منظور يقوم على الحقوق. |
À cette fin, il mise sur les unités d'achats et de travaux publics, qui réalisent le plus grand nombre d'appels d'offres. | UN | ولهذا تركَّزت جهود كثيرة على تدريب وحدات الشراء والأشغال العامة المسؤولة عن معظم العطاءات. |
Dans un certain nombre de pays, il a également aidé les gouvernements à concevoir, mettre en œuvre et suivre des programmes de travaux publics qui permettent d'employer les travailleurs peu qualifiés et d'amortir ainsi les effets de la crise. | UN | وفي عدد من البلدان، ساعد برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أيضا الحكومات على تصميم وتنفيذ ورصد برامج العمل العامة التي توفر للعمال ذوي المهارات المتدنية فرص العمل أو تخفف من آثار الأزمة. |
Projets de travaux publics intensifs, habitation à prix abordable, eau et assainissement; acquisition de compétence et développement de l'esprit d'entreprise ; accès au crédit; bourses et éducation pour adultes. | UN | مخططات الأشغال العمومية كثيفة العمالة، وتوفير الإسكان والمياه والإصحاح بتكلفة معقولة؛ وامتلاك المهارات وتنمية الأعمال الحرة؛ والوصول إلى الائتمانات؛ والزمالات وتعليم الكبار. |
On espèrait que le programme de travaux publics permettra de faire participer les femmes et les jeunes des ménages ruraux les plus pauvres et des régions les plus démunies aux travaux d'infrastructure tels que l'approvisionnement en eau, l'assainissement et la construction de dispensaires Programme pour la reconstruction et le développement..., p. 10. | UN | ومن المؤمل أن يؤدي برنامج اﻷشغال العامة إلى تحقيق أكبر زيادة ممكنة في مشاركة المرأة والشباب في أفقر اﻷسر المعيشية الريفية وأقصى المناطق حرمانا في إنشاء البنية اﻷساسية مثل مرفق اﻹمداد بالمياه، والمرافق الصحية، والعيادات)١١٧(. |
Enka est l'une des plus grandes entreprises de travaux publics de Turquie. | UN | وتعتبر Enka شركة كبرى للبناء في تركيا. |
960. Loiloi sur les travaux publics. Rend obligatoire la publication sur l'Internet des conditions préalables à la passation des marchés de travaux publics. | UN | 960- قانون الأشغال العامة: يُلزِم بنشر شروط عقود الأعمال العامة على الإنترنت. |
d) Inutilisation de matériel et de machines 51. Agrocomplect demande une indemnisation de US$ 3 779 945 au titre de la perte de jouissance de matériel et de machines (engins lourds de travaux publics et véhicules de transport) pendant plus de 137 jours ouvrables (à partir du 2 août 1990). | UN | 51- تلتمس شركة أغروكومبلكت تعويضاً بمبلغ 945 779 3 دولاراً أمريكياً عن خسائرها الناجمة عن عدم استخدام معدات وآليات (آليات البناء الثقيلة ومركبات النقل) لمدة تزيد عن 137 يوم عمل (اعتباراً من 2 آب/أغسطس 1990). |
Au moment de l'invasion du Koweït par l'Iraq, la CCL avait entrepris six projets de travaux publics en Iraq, chacun conformément à un contrat passé avec une entité publique iraquienne. | UN | ووقت غزو العراق للكويت، كانت الشركة تعمل في ستة مشاريع هندسية مدنية في العراق وفقا لعقد منفصل لكل مشروع مع كيان عام عراقي. |