"de trincomalee" - Traduction Français en Arabe

    • ترينكومالي
        
    • تريكومالي
        
    • ترنكومالي
        
    • بترينكومالي
        
    • وتريكومالي
        
    Une action est en cours depuis trois ans contre le caporal Sarath devant la Haute Cour (High Court) de Trincomalee. UN فالقضية ضد العريف ساراث لم تزل معلقة في المحكمة العليا في ترينكومالي طيلة السنوات الثلاث الماضية.
    Note: Ces données ne couvrent pas la province du Nord et le district de Trincomalee, dans la Province de l'Est. UN العزب ملاحظة: باستبعاد المقاطعة الشمالية ومنطقة ترينكومالي في المقاطعة الشرقية.
    Après être resté deux mois à Mullaitivu où il était hébergé chez un pêcheur, il a pris un bateau de pêche pour se rendre dans le district de Trincomalee. UN وبعد مكوثه شهرين في مولايتيفو في بيت صائد سمك، سافر إلى منطقة ترينكومالي على مركب صيد.
    Les enfants déplacés de Trincomalee, Vaharai et Batticaloa ont perdu jusqu'à deux trimestres de l'année scolaire 2006. UN فقد أضاع أطفال مشردون من تريكومالي وفاهاراي وباتيكالوا فصلين دراسيين من السنة الأكاديمية لعام 2006.
    93. Il s'agit du massacre de 35 et de 24 villageois respectivement en août 1992 et en février 1996 dans les districts de Batticaloa et de Trincomalee. UN تتصل هاتين الحالتين بقتل ٤٢ قروياً و٥٣ قروياً آخرين في شباط/فبراير ٦٩٩١ وآب/أغسطس ٢٩٩١، على التوالي، في مقاطعتي ترنكومالي وباتيكالوا.
    Le tribunal de première instance de Trincomalee a conclu à l'issue de son enquête que les victimes avaient été abattues par balle, et ordonné à la police de mener des enquêtes plus poussées et de traduire les auteurs en justice. UN وقد خلصت المحكمة الجزئية بترينكومالي في تحقيقاتها إلى أن حالات الوفاة نجمت عن الإصابة بطلقات نارية، ووجهت الشرطة إلى إجراء المزيد من التحقيقات وتقديم المشتبه فيهم إلى القضاء.
    Le fonctionnement de nombreuses écoles d'Ampara, de Mannar, de Trincomalee, de Kilinochchi et de Mullaitivu, a également été perturbé par le fait qu'elles abritaient des familles déplacées depuis novembre 2006. UN وتضررت كذلك مدارس كثيرة في أمبارا ومانار وتريكومالي وكيلينوشي ومولايتيفو جراء إيواء الأسر المشردة فيها منذ تشرين الثاني/نوفمبر 2006.
    L'État partie estime que la crédibilité du requérant est également sujette à caution en raison du récit qu'il a fait de son évasion du camp militaire de Trincomalee. UN وترى الدولة الطرف أيضاً أن ما يقدح في مصداقيته أقواله بشأن هربه من معسكر ترينكومالي.
    Le Procureur général a désigné d'office un conseil chargé de défendre un certain M. Ratnamala Mudiyanselage Sarath Jayasinghe Perera, ancien militaire, qui doit être traduit devant la Haute Cour de Trincomalee. UN وقد أوعز النائب العام إلى مجلس الدولة بأن يعجل في محاكمة السيد راتنامالا مودينسيلاجي سارات جاياسينغ بيريرا، وهو جندي سابق ستتم محاكمته أمام المحكمة العليا في ترينكومالي.
    Les victimes étaient pour la plupart des jeunes Tamouls, dont beaucoup étaient des ouvriers agricoles pauvres, des pêcheurs ou des étudiants de Trincomalee. UN واﻷشخاص المعنيون هم في معظمهم شبان من التاميل، والعديد منهم مزارعون فقراء أو صيادو أسماك أو طلاب من منطقة ترينكومالي.
    Depuis lors, le Président du tribunal de Trincomalee a reporté l'examen de l'affaire de mois en mois en demandant à la Division des enquêtes criminelles de faire rapport sur ses enquêtes. UN ومنذ ذلك الحين يؤجل القاضي في ترينكومالي القضية كل شهر مطالباً شعبة التحقيق الجنائي بإعداد تقارير عن تحقيقاتها.
    Mais le Chef politique de Trincomalee a nié que ce groupe ait fait scission. UN غير أن القائد السياسي في ترينكومالي لم يعترف بانشقاق الجماعة.
    La procédure engagée contre le caporal Sarath est en instance devant la Haute Cour de Trincomalee depuis trois ans. UN وما فتئت القضية ضد العريف سارات عالقة أمام المحكمة العالية في ترينكومالي خلال السنوات الثلاث الأخيرة.
    Par ailleurs, le budget révisé a pu couvrir une considérable expansion des activités du programme au début de l'année grâce au redéploiement du matériel de bureau et de véhicules de service pour les sous-délégations de Trincomalee et Vavuniya. UN وتمكنت الميزانية المنقحة بالاضافة الى ذلك من تغطية توسع كبير في أنشطة البرنامج في وقت سابق من العام عن طريق إعادة وزع معدات المكتب وعرباته للمكتبين الموجودين في ترينكومالي وفافونيا.
    Dans le district de Trincomalee, par exemple, le rapport sur l'état d'avancement du programme de réinstallation indique que sur les 32 062 familles remplissant les conditions requises pour percevoir l'allocation d'installation, 21 627 ne l'avaient pas encore reçue. UN وفي ترينكومالي على سبيل المثال، ورد في التقرير الخاص عن الحالة في هذه المنطقة أن من بين ٢٦٠ ٢٣ أسرة يحق لها الحصول على مخصص الاستيطان، ٧٢٦ ١٢ أسرة لم تستلم بعد هذا المبلغ.
    Des terroristes armés ont abattu 127 Cinghalais, y compris 31 policiers et membres des forces de sécurité qui voyageaient à bord de bus en direction de Trincomalee. UN هبارانــــا أطلق ارهابيون مسلحون النار وقتلوا ٧٢١ سنهالياً من بينهم ١٣ من رجال الشرطة واﻷمن الذين كانوا يستقلون حافلات باتجاه ترينكومالي.
    En 2006 et 2007, l'affaire de Trincomalee a fait l'objet d'une enquête de la Commission d'Udalagama qui a été observée par un groupe indépendant de personnalités éminentes de rang international. UN 49- وفي عامي 2006 و2007، أجرت لجنة أودالاغاما تحقيقات في قضية ترينكومالي بإشراف مجموعة مستقلة دولية تضم شخصيات بارزة.
    Le deuxième cas est celui de Vijayanathan Vellasamy, disparu en décembre 2008, dans le district de Trincomalee. UN وتخص الحالة الثانية فيجاياناثان فيلاسامي الذي اختفى في كانون الأول/ديسمبر 2008، في مقاطعة ترينكومالي.
    ++2004 - L'enquête a été menée dans les districts de Trincomalee, Ampara, Batticaloa, Vavuniya, Mannar et Jaffna. UN ++2004 أجريت الدراسة الاستقصائية في مناطق ترينكومالي وأمبارا وباتيكالوا وفافونيا ومنار وجافنا.
    Entre le 3 avril et le 26 juin 2001, le Groupe a interrogé 10 membres des forces armées, dont l'officier qui commandait les forces de sécurité de la division de Trincomalee en 19901991. UN وخلال الفترة الواقعة بين 3 نيسان/أبريل و26 حزيران/يونيه 2001، أجرت مقابلات مع 10 من موظفي الجيش، بمن فيهم الضابط المشرف على قوات الأمن في فرقة ترينكومالي في 1990/1991.
    :: Le 7 décembre 2006, lors du pilonnage de l'école Kallar Somdevi de Trincomalee par les Tigres tamouls, un enseignant a été tué et 15 personnes, dont 5 enfants âgés de 6 à 15 ans, ont été blessés; UN :: وفي 7 كانون الأول/ديسمبر 2006، ألحق قصف نمور تاميل إيلام للتحرير أضرارا بمدرسة كالار سومديفي في مقاطعة تريكومالي وأسفر عن مقتل مدرس وإصابة 15 شخصا، منهم خمسة أطفال تراوحت أعمارهم بين ستة أعوام و 15 عاماً.
    1. Les cinq étudiants de Trincomalee UN 1- خماسي ترنكومالي
    Le Procureur général a lui-même informé la Haut-Commissaire de ce que la réticence des témoins à comparaître était la principale raison pour laquelle on n'avait pu progresser dans des affaires aussi emblématiques que celles de Trincomalee et d'Action contre la Faim. UN وقد أبلغ النائب العام بنفسه المفوضة السامية بأن إحجام الشهود عن تقديم إفاداتهم هو السبب الرئيسي في إعاقة التقدم في هذه الحالات الرمزية كالحالة المتعلقة بترينكومالي ومنظمة العمل على مكافحة الجوع.
    Par ailleurs, la sécurité d'accès et les retards aux postes de contrôle des zones de haute sécurité et des zones non déminées des districts d'Ampara, de Batticaloa, de Trincomalee et de Jaffna ont été à l'origine de l'absentéisme des enseignants et des élèves et du raccourcissement de la journée d'école. UN كذلك أدى انعدام الأمن في الطرق، وحالات التأخير عند نقاط التفتيش الموجودة في مناطق تتخذ فيها إجراءات أمنية مشددة ومناطق غير مطهرة في مقاطعات أمبارا وباتيكالاو وتريكومالي وجافنا إلى عدم انتظام المدرسين والأطفال وكذلك إلى اختصار ساعات الدوام المدرسي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus