"de trois années de" - Traduction Français en Arabe

    • ثلاث سنوات من
        
    • ثلاثة أعوام من
        
    • ثلاث سنوات في
        
    • من ثلاث سنوات
        
    Elle a noté que le programme de pays proposé pour la Chine était le fruit de trois années de consultations et de négociations entre le Gouvernement et le Fonds. UN ولاحظت أن البرنامج القطري المقترح للصين جاء نتيجة ثلاث سنوات من المشاورات والمفاوضات بين الحكومة والصندوق.
    Après plus de trois années de discussions longues et ardues, nous sommes aujourd'hui arrivés à un point où, selon nous, nous devrions évaluer la situation. UN وبعد أكثر من ثلاث سنوات من مناقشات طويلة وشاقة، وصلنا اليوم إلى نقطة نعتقد أنه ينبغي لنا عندها أن نقيم الموقف.
    Après plus de trois années de conflit sanglant, les derniers développements dans le processus de paix nous permettent d'anticiper l'avenir avec un regain d'espoir. UN بعد أكثر من ثلاث سنوات من الصراع الدموي، تسمح لنا التطورات اﻷخيرة في عملية السلام بأن ننظر بتفاؤل إلى المستقبل.
    Nous sommes d'avis qu'au bout de trois années de délibérations, la Commission s'est rapprochée d'un accord sur les deux points de l'ordre du jour. UN وفي رأينا، أنه بعد ثلاثة أعوام من المداولات، اقتربت اللجنة من التوصل إلى اتفاق بشأن كلا البندين في جدول الأعمال.
    Comme le montre le tableau qui suit le paragraphe 97 du rapport du Secrétaire général, lorsque les affaires dont ils sont saisis seront achevées, la majorité des juges ad litem des deux Tribunaux auront accompli plus de trois années de service. UN ويتضح من الجدول الوارد تحت الفقرة 97 من تقرير الأمين العام أنه، عند الانتهاء من القضايا المعروضة على القضاة المخصصين، سيكون معظم هؤلاء القضاة قد قضوا فترة تتجاوز ثلاث سنوات في الخدمة.
    Elle a noté que le programme de pays proposé pour la Chine était le fruit de trois années de consultations et de négociations entre le Gouvernement et le Fonds. UN ولاحظت أن البرنامج القطري المقترح للصين جاء نتيجة ثلاث سنوات من المشاورات والمفاوضات بين الحكومة والصندوق.
    M. Shalit s'est dit inquiet de la santé et de l'état psychologique de son fils après plus de trois années de captivité et a demandé instamment sa libération. UN كما أعرب السيد شاليط عن انشغاله بشأن الوضع الصحي والنفساني لإبنه بعد أكثر من ثلاث سنوات من الأسر مناشداً إطلاق سراحه.
    L'expérience de ce soir représente l'aboutissement - de trois années de travail... Open Subtitles تجربة الليلة تعرض جهد ثلاث سنوات من العمل
    Se félicitant de l'appui du FNUAP et de sa coopération efficace, elle a déclaré que le programme proposé était le fruit de trois années de consultations entre le Fonds et des entités chinoises. UN وأشار الوفد إلى تقديره لعمل الصندوق وتعاونه الفعال، موضحا أن البرنامج المقترح جاء نتيجة ثلاث سنوات من المشاورات بين الصندوق والهيئات المعنية في الصين.
    Se félicitant de l'appui du FNUAP et de sa coopération efficace, elle a déclaré que le programme proposé était le fruit de trois années de consultations entre le Fonds et des entités chinoises. UN وأشار الوفد إلى تقديره لعمل الصندوق وتعاونه الفعال، موضحا أن البرنامج المقترح جاء نتيجة ثلاث سنوات من المشاورات بين الصندوق والهيئات المعنية في الصين.
    Le Conseil économique et social, la Commission des droits de l'homme et l'Assemblée générale ont créé la Déclaration en moins de trois années de travail, une réalisation extraordinaire. UN وتمكن المجلس الاقتصادي والاجتماعي ولجنة حقوق اﻹنسان والجمعية العامة من وضع اﻹعلان في أقل من ثلاث سنوات من العمل، مما يعد إنجازا غير عادي.
    B. Le bilan de trois années de dictature militaire 9 4 UN باء - محصلة ثلاث سنوات من الدكتاتورية العسكرية
    Il constitue en effet l'aboutissement de trois années de débats et de négociations intenses entre des gouvernements, des organisations non gouvernementales (ONG), des notables locaux, des experts et des particuliers qui ont tous contribué au résultat final. UN فقد توجت أكثر من ثلاث سنوات من التداول والتفاوض المكثفين بين الحكومات والمنظمات غير الحكومية وقادة المجتمع والخبراء التقنيين واﻷفراد المعنيين. وكان كل من شارك فيها جزءا من العملية وساهم في محصلتها.
    Le Pakistan par exemple sort de trois années de faible croissance économique, à laquelle s'est ajoutée récemment la destruction de ses cultures de coton par le mildiou; le déficit budgétaire reste élevé et le déficit commercial s'accroît rapidement. UN فباكستان، على سبيل المثال، تشهد انتعاشا بعد ثلاث سنوات من النمو الاقتصادي البطيء، الذي ارتبط بتلف محصولها القطني مؤخرا من جراء اﻵفات؛ ولكن عجز الميزانية الحكومية لا يزال مرتفعا ويتدهور عجزها الخارجي بسرعة.
    B. Le bilan de trois années de dictature militaire UN باء - محصلة ثلاث سنوات من الدكتاتورية العسكرية
    Ce document est l'aboutissement de trois années de travail avec d'éminents magistrats des diverses régions. UN أما هذه الوثيقة فهي ثمرة ثلاثة أعوام من العمل مع كبار رؤساء المحاكم في شتى الأقاليم.
    Il invite l'État partie à envisager de modifier la loi autorisant les domestiques à quitter leurs employeurs au bout de trois années de travail seulement, situation intenable en cas d'exploitation. UN وتدعو الدولة الطرف إلى النظر في تعديل القانون الذي لا يسمح لخدم المنازل بمغادرة أصحاب عملهم إلا بعد مرور ثلاثة أعوام من الخدمة، وهو قانون لا يمكن تحمله في الحالات التعسفية.
    Il invite l'État partie à envisager de modifier la loi autorisant les domestiques à quitter leurs employeurs au bout de trois années de travail seulement, situation intenable en cas d'exploitation. UN وتدعو الدولة الطرف إلى النظر في تعديل القانون الذي لا يسمح لخدم المنازل بترك أصحاب عملهم إلا بعد مرور ثلاثة أعوام من الخدمة، وهو قانون لا يمكن تحمله في حالات الإساءة.
    À l'issue de trois années de consultations intensives à la Sixième Commission, la Convention a été mise en veilleuse, jusqu'en 1997. UN وبعد مشاورات مكثفة دامت ثلاث سنوات في اللجنة السادسة، عُلﱢقت الاتفاقية حتى عام ٧٩٩١.
    À la fin de 2010, date à laquelle les affaires dont s'occupent les juges ad litem auront été achevées, la majorité des juges ad litem auront accompli plus de trois années de service. UN وعندما يتم إغلاق القضايا المعروضة على القضاة المخصصين بحلول عام 2010، فإن معظم هؤلاء القضاة سيكونون قد قضوا فترة تتجاوز ثلاث سنوات في الخدمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus