"de trois enfants ou plus" - Traduction Français en Arabe

    • لديها ثلاثة أطفال أو أكثر
        
    • التي لها ثلاثة أطفال أو أكثر
        
    Des avantages financiers, y compris une allocation à la naissance, sont accordés aux familles qui élèvent des enfants de moins de 3 ans et des avantages fiscaux supplémentaires sont consentis aux familles de trois enfants ou plus. UN وتحصل الأسر عندما ترزق بطفل على مزايا مالية، منها منحة الولادة ورعاية الطفل التي تُدفع حتى بلوغ الطفل الثالثة من عمره، كما تحصل الأسر التي لديها ثلاثة أطفال أو أكثر على مزايا ضريبية إضافية.
    Les familles de trois enfants ou plus ont gratuitement accès aux hôpitaux publics et structures de santé, ainsi qu'aux soins pharmaceutiques. UN كما أن الأسر التي لديها ثلاثة أطفال أو أكثر تتمتع بالرعاية الصحية المجانية في المستشفيات العامة والمراكز الصحية والصيدليات.
    Il s'inquiète de constater que, malgré les taux de croissance exceptionnels enregistrés, un grand nombre de familles vivent dans une situation économique précaire, en dessous du seuil de pauvreté ou à peine audessus, notamment les familles monoparentales, les familles de trois enfants ou plus et les familles vivant dans des régions reculées, et par les inégalités sociales flagrantes au sein de la population. UN ويساورها القلق إزاء صعوبة الأوضاع الاقتصادية التي يعيش عدد كبير من الأسر في ظلها، والتي تقترب من مستوى الكفاف أو تقل عنه، خاصة بالنسبة للأسر المنفردة العائل والأسر التي لديها ثلاثة أطفال أو أكثر والأسر التي تعيش في المناطق النائية، وذلك رغم معدلات النمو الكبيرة التي تحققت.
    - Les allocations familiales sont versées chaque mois (12 paiements égaux) aux familles de trois enfants ou plus et à la fin de l'année en un seul versement aux familles d'un ou deux enfants. UN - يدفع شهريا إلى الأسر التي لديها ثلاثة أطفال أو أكثر (12 دفعة متساوية) والأسر التي لديها طفل واحد أو طفلان يدفع لها سنويا، في نهاية كل سنة.
    52. Le Comité des droits de l'enfant a constaté avec inquiétude que, malgré les taux de croissance exceptionnels enregistrés dans le pays, beaucoup de familles vivaient dans la précarité, notamment les familles monoparentales, les familles de trois enfants ou plus et les familles habitant dans des régions reculées. UN 52- أعربت لجنة حقوق الطفل عن القلق إزاء الضوائق الاقتصادية التي يعيش في ظلها عدد كبير من الأسر، خاصة بالنسبة للأسر المنفردة العائل والأسر التي لديها ثلاثة أطفال أو أكثر والأسر التي تعيش في المناطق النائية، وذلك رغم معدلات النمو الكبيرة التي تحققت.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus