"de trois mois à compter de" - Traduction Français en Arabe

    • ثلاثة أشهر من
        
    • ثلاثة أشهر بعد
        
    • ثلاثة شهور من
        
    Aucune demande en réparation ne peut être introduite après l'expiration d'une période de trois mois à compter de la date de non-respect du délai. UN ولا يمكن طلب الجبر بعد انقضاء فترة ثلاثة أشهر من تاريخ الإخفاق في مراعاة الحد الزمني.
    La Chambre statue dans un délai maximal de trois mois à compter de sa saisine. UN وتبت الدائرة في أجل أقصاه ثلاثة أشهر من تاريخ الطلب.
    Le montant dû est acquitté par le demandeur ou remboursé par l'Autorité dans un délai de trois mois à compter de la signature du contrat visé à l'article 25 ci-après. UN ويُسدّد مقدمُ الطلب المبلغَ المستحق أو تـردّه السلطة في غضون ثلاثة أشهر من توقيع العقد المشار إليه في المادة 25 أدناه.
    Le montant dû est payé par le demandeur ou remboursé par l'Autorité dans un délai de trois mois à compter de la signature du contrat visé à l'article 25 ci-après. UN ويُسدّد مقدمُ الطلب المبلغَ المستحق أو ترّده السلطة في غضون ثلاثة أشهر من توقيع العقد المشار إليه في المادة 25 أدناه.
    Aux termes de la loi sur l'enregistrement de l'état civil, un nouveau-né doit être déclaré dans un délai de trois mois à compter de la date de sa naissance. UN وبموجب قانون التسجيل في دائرة الأحوال المدنية، يجب تقديم شهادة ميلاد خلال فترة أقصاها ثلاثة أشهر بعد ولادة الطفل.
    Les fonctionnaires qui entrent en fonction à l'ONUDI avant la date d'entrée en vigueur du nouvel accord sur la sécurité sociale ont en outre la possibilité de souscrire à tout type d'assurance sociale autrichienne dans un délai de trois mois à compter de cette date. UN إضافة إلى ذلك، فإن الموظفين الذين عُيّنوا في اليونيدو قبل دخول اتفاق الضمان الاجتماعي الجديد حيّز النفاذ بإمكانهم أن ينضموا، في غضون ثلاثة شهور من ذلك التاريخ، إلى أي من فروع التأمين الاجتماعي النمساوي.
    Dans un délai de trois mois à compter de la date d'entrée en vigueur du système d'autorisation de la Partie UN خلال ثلاثة أشهر من تاريخ تطبيق نظام التراخيص لدى الطرف
    Dans un délai de trois mois à compter de l'entrée en vigueur de la Convention et ensuite dans un délai d'un mois à compter de toute modification UN في غضون ثلاثة أشهر من بدء النفاذ، ثم في غضون شهر من حدوث أي تغييرات
    5. Décide que l’autorisation mentionnée au paragraphe 4 ci-dessus sera limitée à une période de trois mois à compter de l’adoption de la présente résolution; UN ٥ - يقرر أن اﻹذن المشار إليه في الفقرة ٤ أعلاه يقتصر على فترة تمتد ثلاثة أشهر من تاريخ اتخاذ هذا القرار؛
    L'audience se tient à une date fixée par la Chambre d'instruction, au plus tôt dans le délai d'un mois à compter du jour où les personnes visées dans l'acte d'accusation ont été avisées que la Chambre d'instruction envisageait de confirmer l'acte d'accusation, et au plus tard dans le délai de trois mois à compter de cette même date. UN وتعقد الجلسة في تاريخ تحدده دائرة التحقيق اﻷولي بعد مدة لا تقل عن شهر ولا تزيد عن ثلاثة أشهر من تاريخ إشعار اﻷشخاص الواردة أسماؤهم بعريضة الاتهام بأن دائرة التحقيق اﻷولي تعتزم إقرار اللائحة.
    Si la résolution est adoptée, l'état d'urgence est proclamé pour une période de trois mois à compter de la date de l'adoption de la décision et ne peut être prorogé qu'une seule fois, pour une période de trois mois. UN وعندئذ تظل حالة الطوارئ قائمة لمدة ثلاثة أشهر من تاريخ الموافقة، ويجوز تمديد هذه المدة لفترة ثلاثة أشهر أخرى مرة واحدة فقط.
    Le Conseil a ordonné à ces organismes de diffusion d'accorder leurs activités avec les dispositions légales dans un délai de trois mois à compter de la date à laquelle la concentration interdite avait été constatée. UN وأمر المجلس هذه الهيئات أن تطابق عملها مع أحكام القانون في غضون ثلاثة أشهر من تاريخ ثبوت التمركز المحظور لوسائط الإعلام.
    Par ailleurs, les fonctionnaires de l'ONUDI ont le droit de participer à tout type d'assurance sociale autrichienne dans un délai de trois mois à compter de la date d'entrée en vigueur du nouvel accord. UN وعلاوة على ذلك، سيكون لموظفي اليونيدو الحق في المشاركة في أي فرع من فروع التأمين الاجتماعي النمساوي في غضون ثلاثة أشهر من بدء نفاذ الاتفاق الجديد.
    Le Bureau des services centraux d'appui (BSCA) publiera des directives officielles dans un délai de trois mois à compter de la date de promulgation de l'instruction administrative. UN وسوف يكون مكتب خدمات الدعم المركزية قادرا على إصدار مبادئ توجيهية رسمية في غضون ثلاثة أشهر من تاريخ صدور التعليمات الإدارية.
    Cette obligation, qui est prévue à l'article 4B du Protocole, impose également à chaque Partie de faire rapport au Secrétariat de l'ozone, dans un délai de trois mois à compter de la date d'adoption du système d'octroi de licences, sur la mise en place et le fonctionnement de ce système. UN ويرد هذا الالتزام في المادة 4 باء من البروتوكول التي تقضي أيضاً بأن يقوم كل طرف بإبلاغ أمانة الأوزون بإنشاء وتشغيل نظام الترخيص خلال ثلاثة أشهر من تاريخ إنشائه.
    Ils demandent également à l'Assemblée constituante de mener à bien sa tâche consistant à élaborer et à adopter une nouvelle constitution cambodgienne dans un délai de trois mois à compter de la date des élections. Ils encouragent les parties qui ont participé aux élections à travailler ensemble dans un esprit constructif sous l'égide du Prince Sihanouk, en vue de faciliter la création d'un gouvernement de réconciliation. UN كما تناشد الجمعية التأسيسية أن تكمل مهمتها المتمثلة في وضع الدستور الكمبودي وإقراره في غضون ثلاثة أشهر من تاريخ الانتخابات، وتحث اﻷطراف التي لم تشارك في الانتخابات على أن تعمل سويا بشكل بناء، تحت رعاية اﻷمير سيهانوك، لتيسير قيام حكومة مصالحة.
    3. Prie le Secrétaire général de lui présenter un rapport complet sur cette question dans un délai de trois mois à compter de l’adoption de la présente résolution, pour qu’elle l’examine durant la première reprise de sa session; UN ٣ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم تقريرا شاملا بشأن هذه المسألة خلال فترة لا تتجاوز ثلاثة أشهر من تاريخ اتخاذ هذا القرار، وذلك كي تنظر فيه خلال دورتها اﻷولى المستأنفة؛
    Ceux-ci devaient présenter des attestations de vérification dans un délai de trois mois à compter de la date de la liquidation des engagements, date qui était le 30 avril 1999 pour la plupart des projets. UN وكان ينبغي للشركاء الحكوميين تقديم شهادات مراجعة الحسابات في غضون ثلاثة أشهر من التاريخ النهائي المحدد لتصفية الالتزامات، والذي يصادف، بالنسبة لمعظم المشاريع، نهاية شهر نيسان/أبريل ١٩٩٩.
    Ceux-ci devaient présenter des attestations de vérification dans un délai de trois mois à compter de la date de la liquidation des engagements, date qui était le 30 avril 1999 pour la plupart des projets. UN وكان ينبغي للشركاء الحكوميين تقديم شهادات مراجعة الحسابات في غضون ثلاثة أشهر من التاريخ النهائي المحدد لتصفية الالتزامات، والذي يصادف، بالنسبة لمعظم المشاريع، نهاية شهر نيسان/أبريل 1999.
    3. Prie le Secrétaire général de lui présenter un rapport complet sur cette question dans un délai de trois mois à compter de l’adoption de la présente résolution, pour qu’elle l’examine durant la première partie de la reprise de sa cinquante-quatrième session; UN ٣ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم تقريرا شاملا بشأن هذه المسألة خلال فترة لا تتجاوز ثلاثة أشهر من تاريخ اتخاذ هذا القرار، وذلك كي تنظر فيه خلال الجزء اﻷول من دورتها الرابعة والخمسين المستأنفة؛
    6. Prie le Secrétaire général de lui présenter, dans un délai de trois mois à compter de l'adoption de la présente résolution, un rapport sur les activités de la Mission en Iraq, et tous les trois mois par la suite des rapports sur les progrès accomplis par la Mission dans l'exécution de l'ensemble de ses tâches ; UN 6 - يطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا إلى مجلس الأمن في غضون ثلاثة أشهر من تاريخ هذا القرار عن عمليات البعثة في العراق، وكل ثلاثة أشهر بعد ذلك عن التقدم المحرز صوب الوفاء بجميع مسؤوليات البعثة؛
    2. Les États parties au différend font savoir au Président du Comité, dans un délai de trois mois à compter de la date de réception du rapport de la Commission, s'ils acceptent, ou non, les recommandations contenues dans le rapport de la Commission. UN 2- تبلغ الدولتان الطرفان في النزاع، في غضون ثلاثة شهور من تلقيهما تقرير الهيئة، رئيس اللجنة بما إذا كانتا توافقان أم لا على التوصيات الواردة في تقرير الهيئة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus