"de troupes à" - Traduction Français en Arabe

    • بقوات في
        
    • من القوات في
        
    Avec ses 1 400 soldats, policiers et observateurs dans l'ex-Yougoslavie, le Danemark est l'un des principaux pays contributeurs de troupes à la FORPRONU. UN إن الدانمرك، بقواتها التي يبلغ عددها ٤٠٠ ١ من الجنود وأفراد الشرطة المدنيين والمراقبين في أراضي يوغوسلافيا السابقة، تعد واحدة مــن أكبر البلدان المساهمة بقوات في قوة اﻷمم المتحــدة للحمايــة.
    Relevé de conclusions de la Réunion des ministres des affaires étrangères et ceux de la défense des pays contributeurs de troupes à la Mission multidimensionnelle intégrée des Nations Unies pour la stabilisation au Mali UN اجتماع وزراء خارجية ووزراء دفاع الدول الأفريقية المساهمة بقوات في بعثة الأمم المتحدة المتكاملة المتعددة الأبعاد لتحقيق الاستقرار في مالي: موجز الاستنتاجات
    La pleine participation des pays contributeurs de troupes à tous les stades de la prise de décisions et de la planification des missions de maintien de la paix doit être consolidée et institutionnalisée. UN ويجب زيادة تعزيز المشاركة الكاملة للبلدان المساهمة بقوات في كل مرحلة من مراحل اتخاذ القرارات وتخطيط بعثات حفظ السلام، و إعطاء ذلك طابعا مؤسسيا.
    viii) Les retards mis par les pays fournisseurs de troupes à approuver le projet final du mémorandum d'accord ou à signer ce document, en raison des procédures d'examen des gouvernements. UN `8 ' حالات تأخر البلدان المساهمة بقوات في الموافقة على الصيغة النهائية لمذكرة التفاهم وفي التوقيع عليها، بسبب عملية الاستعراض الحكومية الوطنية.
    Le Népal exhorte les membres permanents du Conseil à mettre un nombre important de troupes à la disposition des opérations de maintien de la paix de l'Organisation des Nations Unies. UN وتحث نيبال الأعضاء الدائمين في المجلس على المساهمة بعدد كبير من القوات في عمليات حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة.
    Guidés par notre engagement en faveur de la solidarité africaine et tenant compte de la détermination de l'Union africaine de contribuer au maintien de la paix et de la sécurité internationales, la Namibie a décidé de fournir un contingent de troupes à la Mission des Nations Unies au Libéria. UN واسترشاداً بالتزامنا إزاء التضامن الأفريقي وبالنظر إلى إصرار الاتحاد الأفريقي على المساهمة في صون السلام والأمن الدوليين، قررت ناميبيا أن تسهم بقوات في بعثة الأمم المتحدة في ليبريا.
    Elle a invité les États membres de l'Union africaine à contribuer par l'envoi de troupes à l'AMISOM et a appelé les autres États et partenaires à apporter un soutien financier, technique et logistique à cet effort. UN ودعا الاجتماع الدول الأعضاء في الاتحاد الأفريقي إلى المساهمة بقوات في بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال، ودعا دولا وشركاء آخرين إلى تقديم الدعم المالي والفني واللوجستي لهذه الجهود.
    L'éventualité qu'un État participant ou un nombre limité d'entre eux décident de ne pas fournir de troupes à une mission implique la nécessité de créer une réserve comprenant un certain nombre d'unités en sus de ce dont la brigade aura besoin lorsqu'elle sera déployée. UN وإمكانية أن يقرر بلد مشارك واحد أو عدد محدود من البلدان المشاركة عدم المساهمة بقوات في بعثة معينة تعني أن هناك حاجة ﻹنشاء مجموعة تُختار منها عناصر اللواء وتضم عددا من الوحدات العسكرية يتجاوز القوة التي يحتاجها اللواء عند نشره.
    Avec l'aide du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord et des États-Unis d'Amérique, les Forces armées de la République de Sierra Leone (FARSL) ont commencé à préparer l'envoi de troupes à l'Opération hybride Union africaine/Nations Unies au Darfour (MINUAD). UN 13 - وبدأت القوات المسلحة لجمهورية سيراليون، بمساعدة المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية والولايات المتحدة الأمريكية، التحضيرات للمساهمة بقوات في العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور.
    3. Prie le Secrétaire général de poursuivre les consultations engagées, notamment avec les gouvernements des Etats Membres contributeurs de troupes à la FORPRONU, demandées par la résolution 836 (1993); UN ٣ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يواصل المشاورات، في جملة أمور، مع حكومات الدول اﻷعضاء المشاركة بقوات في قوة اﻷمم المتحدة للحماية، على نحو ما هو مطلوب في القرار ٨٣٦ )١٩٩٣(؛
    3. Prie le Secrétaire général de poursuivre les consultations engagées, notamment avec les gouvernements des Etats Membres contributeurs de troupes à la FORPRONU, demandées par la résolution 836 (1993); UN ٣ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يواصل المشاورات، في جملة أمور، مع حكومات الدول اﻷعضاء المشاركة بقوات في قوة اﻷمم المتحدة للحماية، على نحو ما هو مطلوب في القرار ٨٣٦ )١٩٩٣(؛
    3. Prie le Secrétaire général de poursuivre les consultations engagées, notamment avec les gouvernements des Etats Membres contributeurs de troupes à la FORPRONU, demandées par la résolution 836 (1993); UN ٣ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يواصل المشاورات، في جملة أمور، مع حكومات الدول اﻷعضاء المشاركة بقوات في قوة اﻷمم المتحدة للحماية، على نحو ما هو مطلوب في القرار ٨٣٦ )١٩٩٣(؛
    3. Prie le Secrétaire général de poursuivre les consultations engagées, notamment avec les gouvernements des États Membres contributeurs de troupes à la FORPRONU, demandées par la résolution 836 (1993); UN " ٣ - يطلب الى اﻷمين العام أن يواصل المشاورات، في جملة أمور، مع حكومات الدول اﻷعضاء المشاركة بقوات في قوة اﻷمم المتحدة للحماية، على النحو المطلوب في القرار ٨٣٦ )١٩٩٣(؛
    À l'initiative du Gouvernement de la République du Niger, une réunion des Ministres en charge des affaires étrangères et de défense des pays contributeurs de troupes à la Mission multidimensionnelle intégrée des Nations Unies pour la stabilisation au Mali (MINUSMA) s'est tenue à Niamey, le 5 novembre 2014. UN ١ - بناء على مبادرة من حكومة جمهورية النيجر، عُقد اجتماع لوزراء خارجية ووزراء دفاع الدول الأفريقية المساهمة بقوات في بعثة الأمم المتحدة المتكاملة المتعددة الأبعاد لتحقيق الاستقرار في مالي (البعثة المتكاملة) في نيامي، النيجر، في 5 تشرين الثاني/نوفمبر 2014.
    ii) La tenue à Niamey, au Niger, le 5 novembre 2014, de la réunion ministérielle des pays contributeurs de troupes à la Mission multidimensionnelle intégrée des Nations Unies pour la stabilisation au Mali < < MINUSMA > > et appellent le Conseil de sécurité des Nations Unies à prendre d'urgence toutes les mesures nécessaires pour renforcer les capacités de la Mission, afin de lui permettre de s'acquitter effectivement de son mandat; UN (ب) والاجتماع الوزاري للبلدان المساهمة بقوات في بعثة الأمم المتحدة المتكاملة المتعددة الأبعاد لتحقيق الاستقرار في مالي، الذي عُقد في نيامي في 5 تشرين الثاني/ نوفمبر 2014. ودعا رؤساء الدول مجلسَ الأمن إلى التعجيل باتخاذ التدابير اللازمة لبناء قدرات البعثة لكي تتمكّن من تنفيذ ولايتها بفعالية؛
    Le Gouvernement s'est déclaré disposé à déployer davantage de troupes à travers le pays, notamment dans les zones touchées par la LRA, sous réserve de la fourniture d'un appui logistique extérieur. UN وأعربت الحكومة عن استعدادها لنشر المزيد من القوات في مختلف أنحاء البلد، بما في ذلك المناطق المتضررة من وجود جيش الرب للمقاومة، رهنا بتقديم الدعم اللوجستي الخارجي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus