"de tunis" - Traduction Français en Arabe

    • عمل تونس
        
    • في تونس
        
    • بتونس العاصمة
        
    • تونس العاصمة
        
    • بمدينة تونس
        
    • في مدينة تونس
        
    • التونسي
        
    • التونسية
        
    • لتونس
        
    • قمة تونس
        
    • تونس من
        
    • برنامج تونس
        
    • جامعة تونس
        
    • لمرحلة تونس
        
    • من تونس
        
    Réaffirmant les dispositions des paragraphes 35 à 37 et 67 à 72 de l'Agenda de Tunis pour la société de l'information, UN وإذ تعيد أيضا تأكيد الفقرات من 35 إلى 37 ومن 67 إلى 72 من برنامج عمل تونس بشأن مجتمع المعلومات،
    Réaffirmant les dispositions des paragraphes 35 à 37 et 67 à 72 de l'Agenda de Tunis pour la société de l'information, UN وإذ تعيد أيضا تأكيد الفقرات من 35 إلى 37 ومن 67 إلى 72 من برنامج عمل تونس بشأن مجتمع المعلومات،
    Il importe également de faire respecter les principes de fonctionnement du Forum, tels qu'ils sont énoncés au paragraphe 77 de l'Agenda de Tunis. UN ومن المهم أيضاً الحفاظ على المبادئ الحالية التي يستند إليها أداء المنتدى وفقاً للفقرة 77 من برنامج عمل تونس.
    Le projet dudit traité est maintenant dans la phase finale, le dernier sommet de l'OUA de Tunis ayant estimé que le groupe d'experts devrait pouvoir se pencher sur la délimitation géographique de ladite zone. UN ومشروع تلك المعاهدة يمر اﻵن بمراحله النهائية. وقد رأى المشاركون في مؤتمر قمة المنظمة اﻷخير، المعقود في تونس العاصمة، أن فريق الخبراء ينبغي أن يتناول اﻵن مسألة التحديد الجغرافي لتلك المنطقة.
    Tunisie: Cour d'appel de Tunis, 4e Chambre, Appel n° 84922 UN تونس: محكمة الاستئناف في تونس العاصمة، الدائرة الرابعة، الاستئناف رقم 84922
    Licence de droit privé, 1977, Faculté de droit et des Sciences politiques de Tunis. UN إجازة في القانون الخاص، 1977، كلية الحقوق والعلوم السياسية بتونس العاصمة.
    Ils ont constaté avec satisfaction que la dimension régionale et le rôle des commissions régionales avaient été pris en compte dans l'Engagement de Tunis et l'Agenda de Tunis pour la société de l'information. UN ورحبوا ببروز البعد الإقليمي ودور اللجان الإقليمية في التـزام تونـس العاصمة وبـرنامج عمل تونس العاصمة لمجتمع المعلومات.
    C'est en s'appuyant sur ces constats que l'Agenda de Tunis recommande que des ressources financières plus importantes soient consacrées aux domaines suivants: UN واستنادا إلى هذا التقييم، أوصى برنامج عمل تونس بتوجيه قدر أكبر من الموارد المالية الدولية إلى ما يلي:
    Considérant que l'examen d'ensemble sera réalisé sur la base et dans le plein respect de l'Agenda de Tunis, UN وإذ تقر بأنه سيتم إجراء الاستعراض الشامل على أساس برنامج عمل تونس وبالتقيد التام بــه،
    Considérant que l'examen d'ensemble sera réalisé sur la base et dans le plein respect de l'Agenda de Tunis, UN وإذ تقر بأن الاستعراض العام سيجري الاضطلاع بــه على أساس برنامج عمل تونس وبالتقيد التام بــه،
    Réaffirmant également les dispositions des paragraphes 35 à 37 et 67 à 72 de l'Agenda de Tunis pour la société de l'information, UN وإذ تعيد أيضا تأكيد الفقرات 35 إلى 37 و 67 إلى 72 من برنامج عمل تونس بشأن مجتمع المعلومات،
    Le Japon s'est également engagé à tenir compte des résultats de l'examen complet du Sommet mondial sur la société de l'information (SMSI), en 2015, conformément au paragraphe 111 de l'Agenda de Tunis. UN وقال إنها ملتزمة أيضا بنتائج الاستعراض العام الذي ستجريه الجمعية العامة للقمة العالمية لمجتمع المعلومات في عام 2015، وفقا للفقرة 111 من برنامج عمل تونس.
    L'Agenda de Tunis pour la société de l'information stipule que le suivi du Sommet doit être assuré par l'Assemblée générale; par conséquent, un nouveau sommet serait contraire aux intentions d'origine. UN كما أن برنامج عمل تونس ينص على أن تتولى الجمعية العامة إجراء الاستعراض؛ ومن ثم يكون عقد قمة جديدة مناقضا للنوايا الأصلية.
    Cependant, la première L/C a été envoyée à, et reçue par, une banque de Tunis, et non par le garant. UN ولكنّ خطاب الاعتماد الأول أُرسل إلى مصرف في تونس وتسلّمه المصرف عوضا عن الكفيل.
    Par conséquent, des mesures d'exception ont été recommandées pour l'American Cooperative School de Tunis; UN ولذلك أوصي بتدابير خاصة للمدرسة التعاونية الأمريكية في تونس العاصمة؛
    La KUFPEC affirme que le bureau de Tunis de KUFPEC TUNISIA a été rendu inopérant pendant une partie de la période d'un an environ où le développement a été arrêté. UN وتدعي الشركة أن مكتب فرعها في تونس بات غير منتج لجزء من فترة السنة تقريباً التي أرجئت خلالها أعمال تنمية الحقل.
    Enfin, quelques jours avant sa libération, le requérant a été placé dans une cellule de 3,5 m sur 2 m avec 24 autres prisonniers à la prison centrale de Tunis. UN وختاما، وقبل الإفراج عنه بأيام، وضع صاحب الشكوى في زنزانة طولها 3.5 أمتار وعرضها متران مع 24 معتقلاً آخر في السجن المركزي بتونس العاصمة.
    L'avocat de M. Mejri a soumis son affaire à la cour de cassation de Tunis. UN ورفع محامي السيد الماجري قضيته أمام محكمة التعقيب بتونس العاصمة.
    En Tunisie, une usine de traitement des effluents est transplantée de Tunis vers un parc industriel et une assistance offerte pour mettre à niveau la technologie de traitement du cuir. UN ففي تونس، يجري نقل منشأة عامة لمعالجة النفايات السائلة من تونس العاصمة إلى مجمع صناعي، كما تُقدم المساعدة من أجل الارتقاء بتكنولوجيا تصنيع الجلود.
    2.13 Le 13 janvier 1992, le requérant a été conduit à la prison centrale de Tunis. UN 2-13 وفي 13 كانون الثاني/يناير 1992، نقل صاحب الشكوى إلى السجن المركزي بمدينة تونس.
    M. El Hani a été déféré en tant que prévenu libre devant la chambre correctionnelle du Tribunal de première instance de Tunis. UN ومثل السيد الهاني أمام الدائرة الجناحية التابعة للمحكمة الابتدائية في مدينة تونس دون أن يكون قد حُبس من قبل.
    Application de la convention signée entre l'Espagne et la Croix-Rouge espagnole pour l'envoi de matériel médical et d'appui logistique en coordination avec le Croissant-Rouge de Tunis UN التعجيل بالاتفاق بين إسبانيا والصليب الأحمر الإسباني لإرسال إمدادات طبية ولوجستية بالتنسيق مع الهلال الأحمر التونسي
    Fédération de Tunis de solidarité sociale UN الجامعة التونسية للتضامن الاجتماعي
    37. De plus, il faudra penser en priorité à la dimension < < développement > > des TIC lors de la préparation du Sommet de Tunis. UN 37- وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي أن يحظى البُعد الإنمائي لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات بالأولوية في الأعمال التحضيرية لتونس.
    - Du rapport du Secrétaire général sur le suivi de l'application de la Déclaration de Tunis de 2004 relative au processus de développement et de modernisation dans les pays arabes; UN على تقرير الأمين العام حول متابعة تنفيذ إعلان قمة تونس 2004 بشأن مسيرة التطوير والتحديـث في الوطن العربي،
    Il a instamment prié ses membres de participer activement au processus préparatoire de la phase de Tunis et de contribuer à son succès. UN وحث أعضاءه على المشاركة بهمة في العملية التحضيرية لمرحلة تونس من مؤتمر القمة وعلى المساهمة في كفالة نجاحها.
    La deuxième phase était axée sur les thèmes de développement et l'évaluation des progrès réalisés depuis la phase de Genève et il a abouti à l'adoption de l'Agenda de Tunis pour la société de l'information. UN وركزت المرحلة الثانية على المواضيع الإنمائية وتقييم التقدم المحرز منذ مرحلة جنيف كما أفضت إلى اعتماد برنامج تونس لمجتمع المعلومات.
    Professeur - Directeur du Département de droit privé à la faculté des sciences juridiques, politiques et sociales de Tunis. UN أستاذ ورئيس قسم القانون الخاص في كلية العلوم القانونية والسياسية والاجتماعية، جامعة تونس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus