"de type classique" - Traduction Français en Arabe

    • التقليدية
        
    • النظامي
        
    • تقليدية
        
    • اﻹلكترونية وخدماتها
        
    • الكثيرة التهوية
        
    • عامل الجودة
        
    • تقدم كلية
        
    Notre attention est maintenant centrée sur des conflits de type classique qui se déroulent dans diverses régions. UN وينصب اهتمامنا اﻵن على الصراعات التقليدية في مختلف الساحات.
    Il s'agit de missiles guidés perfectionnés servant à la propulsion d'ogives nucléaires et d'ogives de type classique. UN وهذه النوعية من القذائف موجهة بصورة معقدة وتتاح من أجل اطلاق الرؤوس الحربية النووية والرؤوس الحربية التقليدية.
    L'accumulation excessive des armements de type classique constitue un élément déstabilisateur. UN وتعتبر ترسانات اﻷسلحة التقليدية المفرطة عنصرا لزعزعة الاستقرار.
    Le Registre devrait également être élargi de manière à inclure les armes de type classique acquises avant sa création et celles dont l'achat est lié à la production nationale. UN وينبغي أيضا توسيع نطاق السجل ليشمل اﻷسلحة التقليدية المحرزة قبل إنشائه واﻷسلحة المحرزة عن طريق الانتاج المحلي.
    Éducation Au Suriname, l'enseignement de type classique est organisé comme suit : UN هيكل التعليم النظامي في سورينام هو كما يلي:
    La cessation des combats de type classique s'est immédiatement traduite par un changement des types de blessures traitées dans les principales installations médicales de Mogadishu. UN وبعد توقف الحرب التقليدية بوقت قليل ظهر تغير في نوع الإصابات المعالجة في أهم المرافق الطبية في مقديشو.
    Cependant, des mesures à court terme, découlant de politiques macroéconomiques de type classique, ne constituent pas une solution. UN بيد أن التدابير القصيرة الأجل القائمة على أساس سياسات الاقتصاد الكلي التقليدية لا تقدم في الواقع أي حل.
    Cette méthode présente un avantage très net par rapport aux crédits bancaires en monnaie étrangère de type classique, comme moyen d'acheminer des capitaux étrangers vers l'économie d'un pays donné. UN ولهذه المسألة مزايا متميزة على القروض المصرفية التقليدية بالعملة الأجنبية كوسيلة لتحويل قروض أجنبية إلى اقتصاد ما.
    Définition des termes figurant à la Section des biens et des services de type classique UN تعاريف المصطلحات المستخدمة في قسم المواد التقليدية
    Les définitions s'appliquent à l'ensemble de la liste des biens et des services de type classique. UN ملاحظة 1 تنطبق التعاريف على قسم المواد التقليدية.
    Les références ne sont données qu'à titre indicatif et n'ont aucun effet sur l'emploi systématique des termes définis dans la Section des biens et des services de type classique. UN ومهمة المراجع استشارية بحتة وليس لها أي تأثير على الاستخدام الشامل للمصطلحات المعرفة في قسم المواد التقليدية.
    Section des biens et des services de type classique : p. 205, section 3.A.1.f UN قسم المواد التقليدية: انظر مجموعة المنتجات دال فيما يتعلق بالضوابط في كل فئة
    Section des biens et des services de type classique : p. 184, 2.E.3.f. tableau 1.B.4 UN قسم المواد التقليدية: ص 374، 7-هاء-4-ج تكنولوجيا استحداث منظومات التحكم في الطيران
    Section des biens et des services de type classique : p. 185, 2.E.3.f.tableau 1.B.1 UN قسم المواد التقليدية: ص 372، 7-هاء-4؛ وقسم القذائف: ص 51، 6
    Section des biens et des services de type classique : p. 265, 7.B.2.a, Section des missiles : p. 39, 5.4.2 UN قسم المواد التقليدية: ص 395، 9-هاء-3؛ قسم القذائف: ص 39، 2-2 تكنولوجيا محفازات التحكم في الطيران
    Section des biens et des services de type classique : p. 265, 7.B.3, Note; p. 281, 9.B.1 et 9.B.4 UN قسم المواد التقليدية: ص 274، 3-باء-2-هـ الدوائر المتكاملة والتجميعات، معدات ونظم الفحص والاختبار ديازيدو ديكين
    Section des biens et des services de type classique : p. 168, 1.C.10.e; Section des missiles : p. 43, 8 UN زرنيخ الهيدروجين قسم المواد الكيميائية: ص 7، ألف-11 زيوت السيلاهيدروكربون قسم المواد التقليدية: ص 208، 1-جيم-6-أ-1
    GSM Section des biens et des services de type classique : p. 226, 5.A.1.b.3; Note UN قسم المواد التقليدية: ص 236، 2-هاء-3-و الجدول 1-ألف طواحين تعمل بالطاقة السائلة
    . L'enseignement de type classique est devenu un instrument important pour mettre en valeur les capacités humaines, diffuser les connaissances et le patrimoine culturel et améliorer la qualité de l'existence. UN وقد أصبح التعليم النظامي أداة رئيسية لتنمية القدرات البشرية، ونقل المعرفة والتراث الثقافي، وتحسين نوعية الحياة.
    Il arrive fréquemment que les femmes n'aient pas accès à l'éducation de type classique qui constitue un facteur déterminant de la réussite sur le marché du travail. UN ولذلك كثيرا ما تفتقر المرأة إلى التعليم النظامي الذي هو من عوامل النجاح الهامة في سوق العمل.
    La COCOVINU n'a pas trouvé d'armes de destruction massive mais elle a trouvé sur certains de ces sites des articles intéressants ainsi que des armes de type classique. UN ولم تعثر اللجنة على أي أسلحة دمار شامل ولكنها عثرت على أصناف ذات أهمية وكذلك على أسلحة تقليدية في بعض المواقع.
    Section des biens et des services de type classique : p. 161, 1.C.2.b.5 UN أجهزة الدفع الكثيرة التهوية
    Section des biens et des services de type classique : p. 210, 3.B.1.f.2 ; 3.B.1.g UN ليزر زجاج النيوديميوم، المنتج باستخدام مفتاح عامل الجودة
    La University of the West Indies dispense un enseignement supérieur de type classique, et le H. Lavity Stoutt Community College propose un enseignement technique et délivre des diplômes à l'issue des deux années d'études universitaires. UN ويقدم التعليم العالي في جامعة جزر الهند الغربية في حين تقدم كلية المجتمع المحلي في هـ. لافيتي استاوت دورات دراسية لنيل درجة علمية جامعية متوسطة وتوفر التعليم التقني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus