"de véhicules légers" - Traduction Français en Arabe

    • من المركبات الخفيفة
        
    • مركبات خفيفة
        
    • من مركبات الركاب الخفيفة
        
    • لمركبات الركاب الخفيفة
        
    • سيارات الركاب الخفيفة
        
    Ces restrictions limitaient le nombre de travaux techniques et autres projets pouvant être exécutés, ce qui a réduit la demande de véhicules légers et lourds; UN وقد أدت هذه القيود المفروضة على التنقل إلى الحد من عدد المشاريع الهندسية والمشاريع اﻷخرى التي يمكن الاضطلاع بها مما أدى إلى تخفيض الاحتياجات اللازمة من المركبات الخفيفة والثقيلة على السواء؛
    Le Bureau a été informé que la plupart des camions ainsi qu'un grand nombre de véhicules légers ne pouvaient pas être utilisés — sauf pour en extraire des pièces détachées — et devraient être écoulés. UN وتم إبلاغنا بأن معظم الشاحنات فضلا عن عدد كبير من المركبات الخفيفة لا يمكن استخدامه إلا بوصفه قطعا للغيار وسيجري التصرف فيه.
    Le nombre plus élevé de véhicules légers tient au transfert de véhicules des stocks stratégiques pour déploiement rapide et le report de la comptabilisation en pertes de certains véhicules jusqu'à la fin des élections. UN يعود العدد المرتفع من المركبات الخفيفة إلى نقل مركبات من مخزونات النشر الاستراتيجية وتأجيل شطب بعض المركبات إلى حين الانتهاء من الانتخابات
    Un montant supplémentaire de 888 300 dollars est demandé pour l'acquisition de véhicules légers. UN 14 - وفيما يتعلق بالنقل البري، فإنه يُطلب مبلغ إضافي قدره 300 888 دولار لشراء مركبات خفيفة.
    Enfin, le nombre de véhicules légers de transport de passagers a été ramené de 344 à 260. UN علاوة على ذلك، خفضت القوة أسطولها من مركبات الركاب الخفيفة من 344 إلى 260 مركبة.
    Entre octobre 2011 et juillet 2012, la Force intérimaire des Nations Unies au Liban (FINUL) a réduit son parc de véhicules légers de 30 unités. UN وبين تشرين الأول/أكتوبر 2011 وتموز/يوليه 2012، خفضت القوة أسطولها لمركبات الركاب الخفيفة بـ30 مركبة.
    S'étant renseigné à ce sujet, le Comité a été informé qu'à Abidjan, le parc de véhicules légers est réparti selon un ratio spécifique de 2,8 membres du personnel recruté sur le plan international par véhicule, contre 2,4 dans le secteur est et 2,5 dans le secteur ouest. UN وأبلغت اللجنة عند الاستفسار بأن سيارات الركاب الخفيفة توزع في أبيدجان وفقا لنسبة محددة هي مركبة واحدة لكل 2.8 موظف دولي، بينما تبلغ هذه النسبة في القطاع الشرقي مركبة واحدة لكل 2.4 موظف دولي، وفي القطاع الغربي مركبة واحدة لكل 2.5 موظف دولي.
    Des facteurs tels que la réduction des effectifs des missions, le changement des mandats des missions et l'examen des besoins en personnel se sont traduits par une réduction de personnel et le nombre de véhicules légers a ainsi dépassé les ratios suggérés. missions. UN طبقت إدارة الدعم الميداني نظاماً صارما يُجرى بموجبه استعراضٌ منتظم لأساطيل البعثات من المركبات الخفيفة لنقل الركاب لمقارنتها بالمعدلات الموحدة لاستخدام المركبات المنطبقة على مختلف فئات الموظفين في البعثات.
    L'existence d'un solde inutilisé tient essentiellement à la diminution des frais d'entretien et de réparation ainsi que des dépenses en carburants et lubrifiants à la suite du retrait d'un grand nombre de véhicules légers du parc automobile. UN ٣3 - يُعزى الرصيد غير المنفق أساسا إلى انخفاض تكاليف الصيانة والإصلاح، وكذلك تكاليف البنزين والزيوت ومواد التشحيم في أعقاب انسحاب عدد كبير من المركبات الخفيفة من الأسطول.
    En vue d'ajuster son parc automobile à l'effectif déployé et conformément à la décision de son comité du parc automobile et aux conclusions de l'examen stratégique, la MINUAD réduira le nombre de véhicules légers de transport de passagers, qui passera de 1 689 en 2013/14 à 1 000 au 30 juin 2015. UN ٦٥ - ومن أجل المواءمة بين أسطول المركبات والقوة المنتشرة، وعلى أساس قرار لجنة تخصيص المركبات التابعة للعملية المختلطة ونتائج الاستعراض الاستراتيجي، ستخفض العملية أسطولها من المركبات الخفيفة من 689 1 مركبة ركاب خفيفة في الفترة 2013-2014 إلى 000 1 مركبة من هذا القبيل بحلول 30 حزيران/يونيه 2015.
    La sous-utilisation des crédits, notamment à la rubrique de l'achat de véhicules et de matériel pour les ateliers (3,0 millions de dollars) tient essentiellement au fait que l'achat de véhicules légers et de bus a été jugé moins urgent que prévu. UN 53 - يعود انخفاض الاحتياجات أساسا إلى انخفاض تكاليف اقتناء المركبات ومعدات الورش (3 ملايين دولار) بسبب إعادة ترتيب أولويات المقتنيات من المركبات الخفيفة والحافلات.
    La MINUAD veillera à ce que l'acheminement de son personnel et de son matériel par voie terrestre demeure accessible et pratique, lorsque les conditions de sécurité le permettent, en prévoyant un nombre substantiel de véhicules légers, moyens et lourds. UN 27 - وستستمر العملية في توفير وسائل تحرك برية مريحة وسهلة المنال لأفراد ومعدات العملية المختلطة في جميع أنحاء العملية في إطار الوضع الأمني السائد من خلال تشغيل أسطول كبير من المركبات الخفيفة والمتوسطة والثقيلة.
    La MINUAD continuera de veiller à ce que l'acheminement de son personnel et de son matériel par voie terrestre demeure accessible et pratique, lorsque les conditions de sécurité le permettent, en maintenant une flotte de véhicules légers, moyens et lourds. UN 24 - وستستمر العملية في توفير وسائل تحرك برية مريحة وسهلة المنال لأفراد ومعدات العملية المختلطة في جميع أنحاء العملية في إطار الوضع الأمني السائد من خلال تشغيل أسطول كبير من المركبات الخفيفة والمتوسطة والثقيلة.
    Le Comité a noté que le nombre de véhicules légers et blindés en stock représentait respectivement 52 % (366 unités prêtes à la livraison par rapport à 698 unités nécessaires) et 36 % (4 unités prêtes à la livraison par rapport à 39 unités nécessaires) des quantités totales visées pour la composition des stocks stratégiques. UN 146 - ذكر المجلس أن الوحدات الموجودة من المركبات الخفيفة والمركبات المدرعة تمثل نسبة 52 في المائة من مكونات المخزونات المستهدفة (366 وحدة من الكمية المطلوبة وقدرها 698 وحدة) و 36 في المائة (14 وحدة من الكمية المطلوبة وقدرها 39 وحدة) من التكوين المستهدف لمخزونات النشر الاستراتيجية.
    S'agissant de l'exercice considéré, le Comité des commissaires aux comptes s'est employé à déterminer si le nombre de véhicules légers de transport de passagers détenus par les missions se justifiait et si ces véhicules étaient utilisés de manière économique et rationnelle. UN 32 - فيما يتعلق بالفترة المالية قيد الاستعراض، أشار المجلس إلى أنه ركز على مدى معقولية ما لدى البعثات من مركبات خفيفة ومدى الاقتصاد والكفاءة في استخدامها.
    Un certain nombre d'images de l'emplacement obtenues depuis février 2012 montrent : des < < écoulements > > en grandes quantités provenant du bâtiment où se trouve la cuve; du matériel entreposé à ciel ouvert directement à l'extérieur du bâtiment; le retrait d'équipements externes du bâtiment en question; et la présence de véhicules légers et lourds. UN ويبيِّن عدد من الصور الملتقطة بالسواتل للمكان منذ شباط/فبراير 2012 ما يلي: كميات كبيرة من السوائل التي تجري من المبنى الذي يحتوى على الوعاء؛ ووجود معدات في مخزن مفتوح مباشرة خارج المبنى؛ وإزالة تجهيزات خارجية من المبنى نفسه؛ ووجود مركبات خفيفة وثقيلة.
    La Force a réduit son parc de véhicules légers de transport de passagers, dont le nombre a été ramené de 344 à 260 au cours de l'exercice 2012/13. UN خفضت القوة أسطولها من مركبات الركاب الخفيفة من 344 إلى 260 مركبة خلال الفترة 2012/2013.
    Nombre de véhicules légers dont sont dotées les missions UN مخزونات البعثات من مركبات الركاب الخفيفة المخزونات المتوقعة للفترة 2013-2014
    Budget véhicules : insuffisante prise en considération de la proportion réelle de véhicules légers sur le terrain lors de l'examen du budget concernant les véhicules au Siège UN ميزانيات المركبات - عدم إيلاء الاعتبار الكافي للنسبة الفعلية لمركبات الركاب الخفيفة في الميدان لدى استعراض ميزانية المركبات في المقر
    Le projet de budget pour l'exercice 2014/15 indique une réduction importante du nombre de véhicules légers de transport de passagers à Abidjan et Yamoussoukro, qui ramènera le ratio des véhicules de l'ONUCI en dessous du ratio standard. UN تعكس ميزانية الفترة 2014/2015 تخفيضا كبيرا في عدد سيارات الركاب الخفيفة في أبيدجان وياموسوكرو، مما سيخفّض نسبة المركبات في العملية إلى ما دون النسبة الموحدة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus