"de vérification du respect de" - Traduction Français en Arabe

    • للتحقق من الامتثال
        
    • التحقق من الامتثال
        
    • التحقق التابع لمعاهدة الحظر
        
    • للتحقق من تطبيق
        
    La Chine considère qu'il est prématuré d'établir dès à présent un régime de vérification du respect de la Convention prévoyant la possibilité d'effectuer des enquêtes sur le terrain. UN وتعتبر الصين أنه من السابق لأوانه وضع نظام منذ الآن للتحقق من الامتثال للاتفاقية ينص على إمكانية إجراء تحقيقات ميدانية.
    Il convient cependant d'appliquer le principe d'adéquation pour définir un régime de vérification du respect de la Convention. UN غير أنه من الأنسب تطبيق مبدأ التكافؤ لوضع نظام للتحقق من الامتثال للاتفاقية.
    La Chine considère qu'il est prématuré d'établir dès à présent un régime de vérification du respect de la Convention prévoyant la possibilité d'effectuer des enquêtes sur le terrain. UN وتعتبر الصين أنه من السابق لأوانه وضع نظام منذ الآن للتحقق من الامتثال للاتفاقية ينص على إمكانية إجراء تحقيقات ميدانية.
    Il souligne que la mise en place de mesures de vérification du respect de la Convention ne doit pas imposer de charges financières aux États parties. UN وأشار إلى أنه ينبغي ألا تفرض تدابير التحقق من الامتثال للاتفاقية عبئاً مالياً على الدول الأطراف.
    Les mesures de vérification du respect de cet engagement devront faire l'objet de négociations ultérieures, en grande partie à caractère technique. UN وينبغي ترك تدابير التحقق من الامتثال لمفاوضات لاحقة يغلب عليها الطابع التقني.
    Le Bangladesh a été le premier État d'Asie du Sud à adhérer au Traité d'interdiction complète et il met une station sismologique à la disposition du Système international de surveillance du régime de vérification du respect de ce Traité. UN وقد كانت حكومته الأولى في جنوب آسيا في انضمامها إلى معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية وأنها تسهم بمحطة لرصد الاهتزازات للشبكة العالمية للرصد التابعة لنظام التحقق التابع لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    L'Institut finlandais de vérification du respect de la Convention sur les armes chimiques (VERIFIN) est l'office national chargé de l'application de la Convention et l'un des premiers laboratoires mondiaux dans le domaine de l'identification et de l'analyse des armes chimiques. UN ويعد المعهد الفنلندي للتحقق من تطبيق اتفاقية الأسلحة الكيميائية، " Verifin " ، السلطة الوطنية لتنفيذ اتفاقية الأسلحة الكيميائية في فنلندا، وأحد المختبرات العالمية الرئيسية في ميدان تحديد وتحليل الأسلحة الكيميائية.
    Il convient cependant d'appliquer le principe d'adéquation pour définir un régime de vérification du respect de la Convention. UN غير أنه من الأنسب تطبيق مبدأ التكافؤ لوضع نظام للتحقق من الامتثال للاتفاقية.
    32. La Pologne est également convaincue de la nécessité d'établir un régime de vérification du respect de la Convention, qui aurait pour effet d'en renforcer l'application. UN 32- كما أن بولندا مقتنعة بضرورة وضع نظام للتحقق من الامتثال للاتفاقية يكون من شأنه تعزيز تطبيقها.
    Enfin, le Japon est convaincu que la Convention sur certaines armes classiques pourrait devenir plus efficace si un mécanisme de vérification du respect de ses dispositions était adopté. UN وأخيرا، فاليابان مقتنعة بأن اتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن أن تصبح أكثر فاعلية إذا اعتُمِدت آلية للتحقق من الامتثال لأحكامها.
    Nombre de questions importantes et complexes doivent encore être réglées, mais nous sommes persuadés que la volonté politique et l'imagination nécessaires à l'élaboration d'un mécanisme efficace de vérification du respect de la Convention sur les armes biologiques existent bel et bien. UN وثمة عدد كبير من القضايا الهامة والمعقدة ما زال يتعين إيجاد حل لها. لكننا على ثقة بأن اﻹرادة السياسية وسعة الخيال اللازمين لوضع نظام فعال للتحقق من الامتثال ﻷحكام اتفاقية اﻷسلحة البيولوجية موجودان.
    53. Le seul moyen d'éviter que des personnes soient encore tuées ou mutilées par des mines consiste à se mettre d'accord sur une interdiction totale et sur un mécanisme rigoureux de vérification du respect de ladite interdiction. UN ٣٥- وقال إن السبيل الوحيد لوقف القتل والتشويه هو الاتفاق على حظر كامل وعلى آلية صارمة للتحقق من الامتثال.
    32. La Pologne est également convaincue de la nécessité d'établir un régime de vérification du respect de la Convention, qui aurait pour effet d'en renforcer l'application. UN 32- كما أن بولندا مقتنعة بضرورة وضع نظام للتحقق من الامتثال للاتفاقية يكون من شأنه تعزيز تطبيقها.
    Enfin, le Japon est convaincu que la Convention sur certaines armes classiques pourrait devenir plus efficace si un mécanisme de vérification du respect de ses dispositions était adopté. UN وأخيرا، فاليابان مقتنعة بأن اتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن أن تصبح أكثر فاعلية إذا اعتُمِدت آلية للتحقق من الامتثال لأحكامها.
    Les inquiétudes qui naîtraient à cet égard doivent toutefois s'exprimer suivant les mécanismes appropriés qui ont été envisagés et non par des pressions directes ou l'asphyxie financière du seul mécanisme légitime de vérification du respect de la Convention. UN وهذه الشواغل ينبغي أن تعالج من خلال آليات تعتبر ملائمة، وليس بالضغوط أو بتضييق الخناق مادياً على الآلية الوحيدة المشروعة للتحقق من الامتثال للاتفاقية.
    39. Le CICR appuiera les efforts qui seront faits pour renforcer les règles applicables aux mines antivéhicule, créer un régime de vérification du respect de la Convention et des protocoles y annexés et imposer des restrictions concernant les projectiles de petit calibre à effet d'expansion. UN 39- وأكد على أن اللجنة الدولية للصليب الأحمر ستدعم الجهود التي ستُبذَل لتعزيز القواعد المطبقة على الألغام المضادة للمركبات، ولوضع نظام للتحقق من الامتثال للاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها ولفرض قيود بشأن القذائف الصغيرة العيار القابلة للانتشار.
    En ce qui concerne l'ensemble du traité, le système de vérification du respect de ses dispositions devrait s'appliquer universellement, être non discriminatoire et garantir à tous les Etats, dans des conditions d'égalité, l'accès aux données recueillies. UN وفيما يتعلق بمعاهدة الحظر الشامل برمتها، ينبغي أن يكون نظام التحقق من الامتثال للمعاهدة عالمياً وغير تمييزي وأن يضمن الوصول إلى جميع الدول.
    À l'approche de la Conférence d'examen des États parties à la Convention sur les armes biologiques de 2011, nous avons l'occasion d'examiner les moyens de renforcer davantage la CIAC, tels que des mesures de vérification du respect de la Convention. UN توفر لنا الفترة التي تسبق المؤتمر الاستعراضي للدول الأطراف في اتفاقية الأسلحة البيولوجية لعام 2011 فرصة للنظر في سبل مواصلة تعزيز الاتفاقية، مثل تدابير التحقق من الامتثال للاتفاقية.
    Il importe aussi bien que tous les États au Traité s'emploient à renforcer l'efficacité de l'instrument en œuvrant à son universalisation et en réglant les problèmes que pose encore le système de vérification du respect de ses dispositions. UN وينبغي أيضاً أن تعمل جميع الدول الأطراف في المعاهدة على تعزيز فعالية هذا الصك بالسعي إلى إضفاء الصبغة العالمية عليه وبتسوية المشاكل التي لا يزال يثيرها نظام التحقق من الامتثال لأحكامها.
    4. Au Kosovo, grâce à l’intervention de la communauté internationale, qui a permis de contenir le conflit, de définir des conditions minimums pour la sécurité des civils et de mettre en place un dispositif de vérification du respect de ces conditions, de nombreuses personnes déplacées dans le pays ont regagné leur domicile. UN ٤ - وأضافت قائلة إن الجهود الدولية المبذولة في كوسوفو قد أدت إلى احتواء النزاع، وإلى تعريف للحد اﻷدنى من الشروط اللازمـة ﻷمن المدنيين، وإلى وضع إطار يهدف إلى التحقق من الامتثال لهذه الشروط؛ وهذا ما شجع العديد من اﻷشخاص المشردين داخل كوسوفو على العودة إلى بيوتهم.
    Le Bangladesh a été le premier État d'Asie du Sud à adhérer au Traité d'interdiction complète et il met une station sismologique à la disposition du Système international de surveillance du régime de vérification du respect de ce Traité. UN وقد كانت حكومته الأولى في جنوب آسيا في انضمامها إلى معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية وأنها تسهم بمحطة لرصد الاهتزازات للشبكة العالمية للرصد التابعة لنظام التحقق التابع لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Depuis 1990, l'Institut finlandais de vérification du respect de la Convention sur les armes chimiques (VERIFIN) propose régulièrement des cours de base et des sessions de perfectionnement en chimie analytique, en vue de favoriser l'application de la CIAC dans les pays en développement. UN 25 - ويقوم المعهد الفنلندي للتحقق من تطبيق معاهدة الأسلحة الكيميائية منذ عام 1990 بشكل منتظم بتوفير تدريب أساسي متقدم في الكيمياء التحليلية بغية مساعدة البلدان النامية في تطبيق معاهدة الأسلحة الكيميائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus