"de vaccination contre la rougeole" - Traduction Français en Arabe

    • التحصين ضد الحصبة
        
    • مكافحة الحصبة
        
    • للتحصين ضد الحصبة
        
    • التحصين ضد مرض الحصبة
        
    • والتحصين ضد الحصبة
        
    Dans les districts de Bong et de Margibi, les taux de vaccination contre la rougeole en février étaient également faibles, à savoir 19 % et 35 % respectivement. UN وكذلك كانت نسبة التحصين ضد الحصبة في مرجيبي وبونغ متدنية إذ بلغت ١٩ في المائة و ٣٥ في المائة على التوالي.
    En Somalie, un programme de vaccination contre la rougeole a atteint un taux de couverture de 75 %. UN ففي الصومال، حقق برنامج التحصين ضد الحصبة تغطية بنسبة ٧٥ في المائة.
    De plus, 9 millions d'enfants sont concernés par la campagne de vaccination contre la rougeole qui vient de débuter. Quelque 4,5 millions d'enfants ont bénéficié d'apports vitaminiques supplémentaires dans le cadre de la campagne de distribution de vitamine A. UN وبالإضافة إلى هذا، شملت حملة التحصين ضد الحصبة حاليا 9 ملايين طفل، كما قُدِّم فيتامين ألف التكميلي لـ 4.5 مليون طفل.
    Associer l'apport de vitamine A aux campagnes de grande envergure de vaccination contre la rougeole a permis d'assurer une importante couverture. UN وأفضى الجمع بين تقديم الفيتامين ألف وإجراء حملات مكافحة الحصبة الجماعية إلى تلقيح شرائح واسعة من السكان.
    Une campagne de vaccination contre la rougeole a également été lancée à Kigali. UN كما بدأ في كيغالي شن حملة للتحصين ضد الحصبة.
    En 2008, le taux de vaccination contre la rougeole est tombé à moins de 80 % dans 45 des 114 districts, ce qui a eu pour conséquence plus de 38 000 cas de rougeole et près de 200 décès. UN وفي عام 2008، تراجعت أنشطة التحصين ضد مرض الحصبة إلى أقل من 80 في المائة في 45 من 114 منطقة إدارية، مما أدى إلى وقوع 000 38 حالة إصابة بالحصبة ووفاة 200 شخص تقريبا.
    Les résultats obtenus en ce qui concerne les programmes d'éducation, de survie et de vaccination contre la rougeole montraient bien l'efficacité de la stratégie. UN وأضافت أن النتائج التي حققتها برامج التعليم والبقاء والتحصين ضد الحصبة قد أثبتت فعالية الاستراتيجية.
    Le taux de vaccination contre la rougeole est de 81 % en 2004 selon les données du ministère de la santé. Il pourra atteindre au moins 98 % en 2015. UN أما نسبة التحصين ضد الحصبة فبلغت 81 في المائة عام 2004 ويتوقع أن تبلغ 98 في المائة على الأقل في عام 2015.
    Le programme de vaccination contre la rougeole a permis de vacciner 92,4 % d'enfants en 2005 et 95 % en 2013. UN وأدى برنامج التحصين ضد الحصبة إلى تغطية بلغت نسبتها 92.4 في المائة في عام 2005، و 95 في المائة في عام 2013.
    Les taux de vaccination contre la rougeole varient selon les pays. UN وتتفاوت معدلات التحصين ضد الحصبة حسب البلدان.
    - Participation à un programme de vaccination contre la rougeole, touchant 14 000 enfants; UN المشاركة في برنامج التحصين ضد الحصبة الذي وصلت خدماته إلى 000 14 طفل.
    Les efforts accrus en 2008 ont permis d'atteindre un taux remarquable de vaccination contre la rougeole dans certains des pays qui restent les plus touchés. UN وحقق تكثيف الجهود المبذولة في عام 2008 مستويات تغطية ملحوظة في التحصين ضد الحصبة في البلدان التي يقع على كاهلها بعض من أكبر عبء من أعباء الحصبة.
    Les dépenses imputées sur les autres ressources ont augmenté cette année-là, passant à 217 millions de dollars, hausse qui correspond au développement des opérations de vaccination en Iraq et aux campagnes de vaccination contre la rougeole en Afrique subsaharienne. UN وازداد الإنفاق من الموارد الأخرى إلى 217 مليون دولار في عام 2003، مما يعكس النمو في أنشطة التحصين في العراق وحملات التحصين ضد الحصبة في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    Au cours des cinq années d'exécution du nouveau programme de soins de santé préventifs (Programa de Agentes de Saude) du Ministère de la santé de l'Etat, la mortalité infantile est tombée de 102 à 65 ‰ et le taux de vaccination contre la rougeole et la polio est passé de 25 % à 90 % de la population. UN وخلال اﻷعوام الخمسة التي بدأ فيها تشغيل البرنامج الصحي الوقائي الجديد في الولاية، هبط معدل وفيات الرضع في سيارا من ٢٠١ إلى ٥٦ لكل ألف من اﻷطفال الرضﱠع. وفي تلك الفترة زاد برنامج وكلاء الصحة بإدارة الصحة في الولاية من غطاء التحصين ضد الحصبة وشلل اﻷطفال من ٥٢ في المائة من السكان إلى ٠٩ في المائة.
    Cet effort s'inscrivait dans la phase finale de la campagne de vaccination contre la rougeole qui, fin octobre 2007, avait permis de vacciner 450 000 enfants dans 11 districts du sud et du centre du pays. UN وكان هذا الجهد جزءا من المرحلة النهائية لحملة مكافحة الحصبة التي شملت ما مجموعه 000 450 طفل في 11 مقاطعة في المنطقة الجنوبية الوسطى من الصومال بحلول نهاية تشرين الأول/أكتوبر 2007.
    L'élargissement de ce projet conjoint de l'UNICEF et de l'OMS continue d'appuyer des campagnes de vaccination contre la rougeole dans au moins 16 pays d'Afrique, touchant plus de 33 millions d'enfants. UN ويواصل هذا المشروع المشترك بين اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية دعم حملات مكافحة الحصبة في ما لا يقل عن 16 بلدا في أفريقيا، حيث يصل إلى 33 مليون طفل.
    À Mogadishu, les autorités sanitaires locales ont coordonné une vaste campagne de vaccination contre la rougeole soutenue par l'UNICEF et par des organisations non gouvernementales. UN وفي مقديشو، تولت السلطة الصحية المحلية تنسيق حملة واسعة النطاق للتحصين ضد الحصبة بدعم من اليونيسيف والمنظمات غير الحكومية في المنطقة.
    En 2003, les gouvernements dans neuf pays africains ont lancé des campagnes à grande échelle de vaccination contre la rougeole, en collaboration avec l'UNICEF, l'OMS, la Croix-Rouge américaine et les partenaires bilatéraux. UN وفي عام 2003، شنّت الحكومات في تسعة بلدان أفريقية حملات واسعة النطاق للتحصين ضد الحصبة بالتعاون مع اليونيسيف، ومنظمة الصحة العالمية، والصليب الأحمر الأمريكي، وشركاء ثنائيين.
    Grâce au programme de vaccination contre la rougeole, le nombre des enfants vaccinés a augmenté et une autre campagne sera bientôt menée pour parvenir à une couverture vaccinale intégrale, en coopération avec l'Organisation mondiale de la santé (OMS) et le Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF). UN وأفضت برامج التحصين ضد مرض الحصبة إلى زيادة في عدد الأطفال المحصنين وسيجري قريبا الشروع في جهود أخرى لتحقيق التحصين الشامل، بالتعاون مع منظمة الصحة العالمية ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف).
    Des campagnes associant la distribution de moustiquaires aux opérations de vaccination contre la rougeole sont actuellement planifiées au Niger, au Togo et dans d'autres pays d'Afrique, avec la contribution importante des partenaires suivants : Fédération internationale des sociétés de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge, UNICEF, United States Centers for Disease Control and Prevention, OMS et autres. UN ويتم التخطيط حاليا لإجراء حملات تجمع ما بين توزيع الناموسيات والتحصين ضد الحصبة في توغو والنيجر وعدة بلدان أفريقية أخرى، تشارك فيها جهات شريكة واسعة النطاق تضم الاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر واليونيسيف ومراكز مكافحة الأمراض ومنظمة الصحة العالمية وجهات أخرى غيرها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus