"de vaccination des enfants" - Traduction Français en Arabe

    • تحصين الأطفال
        
    • لتحصين الأطفال
        
    • لقاحات اﻷطفال
        
    • تطعيم الأطفال
        
    • تلقيح الأطفال
        
    • التلقيح للأطفال
        
    • التحصين للأطفال
        
    • وتحصين الأطفال
        
    L'on peut, par exemple, s'attacher à améliorer la nutrition dans le contexte d'autres interventions, comme les programmes de vaccination des enfants. UN وعلى سبيل المثال، فإن تحسين مستويات التغذية يمكن السعي إلى تحقيقه متزامنا مع المبادرات الأخرى مثل تحصين الأطفال.
    La Chine a lancé ses premiers programmes de vaccination des enfants en 1978. UN وفي عام 1978 بدأت الصين بتنفيذ برامج تحصين الأطفال.
    Des unités médicales de la Force multinationale soignent des civils iraquiens dans l'ensemble du pays et participent à des programmes de vaccination des enfants. UN كما تقوم الوحدات الطبية التابعة للقوة بمعالجة المدنيين العراقيين في سائر البلد وتقديم المساعدة إلى برامج تحصين الأطفال.
    Durant la période considérée, l'UNICEF et l'OMS ont commencé la troisième campagne de vaccination des enfants contre la poliomyélite. UN 68 - وخلال الفترة قيد الاستعراض، شرعت اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية في ثالث جولة لتحصين الأطفال ضد شلل الأطفال.
    XI. INITIATIVE de vaccination des enfants UN حادي عشر - مبادرة لقاحات اﻷطفال
    Le niveau de vaccination des enfants en Albanie est parmi les plus élevés au monde. UN ويعد مستوى تطعيم الأطفال في ألبانيا من بين أعلى المستويات في العالم.
    Taux de vaccination des enfants en Russie, en pourcentage UN معدلات تلقيح الأطفال في روسيا، بالنسب المئوية
    Il a par ailleurs signalé que les deux parties avaient convenu d'un moratoire d'une semaine dans les combats pour permettre qu'un programme de vaccination des enfants puisse être mené à bien. UN وأفاد أيضا بأن كلا الطرفين اتفقا على وقف القتال لمدة أسبوع واحد من أجل إتاحة تنفيذ برنامج تحصين الأطفال.
    À cette fin, il faudra renforcer les programmes de vaccination des enfants, en introduisant progressivement de nouveaux vaccins destinés à les protéger de diverses maladies. UN وسيجري تحسين نظام تحصين الأطفال من خلال الإدخال التدريجي للقاحات جديدة لعدة أمراض.
    De ce fait, on a constaté chez les clients de ces organismes un plus fort taux de vaccination des enfants et un recours accru aux services de planification de la famille par rapport aux non-clients. UN ونتيجة لذلك، لوحظ ارتفاع معدلات تحصين الأطفال وتطبيق تنظيم الأسرة بين العميلات مقارنة بنظرائهن من غير العميلات.
    :: Participation à des campagnes de vaccination des enfants dans les États de Qadarif, du Nil Blanc, de Khartoum, du Kordofan septentrional et de la mer Rouge; UN :: المشاركة في حملات تحصين الأطفال بولايات القضارف، النيل الأبيض، الخرطوم، شمال كردفان، البحر الأحمر.
    Actuellement, les taux de vaccination des enfants handicapés ne font l'objet d'aucun suivi. UN ولا يجري حاليا، إلى حد كبير، رصد معدلات تحصين الأطفال المعوقين.
    Programme continu de vaccination des enfants contre ces maladies. UN - الإستمرار في تحصين الأطفال ضد الأمراض؛
    En outre, l'apparition de cas de poliomyélite après le déclenchement de la crise syrienne ainsi que l'augmentation des cas de rougeole et de rubéole chez les réfugiés et les déplacés ont nécessité plusieurs campagnes de vaccination des enfants, lesquelles ont été menées en coopération avec les autorités sanitaires d'accueil dans tous les domaines. UN وعلاوة على ذلك، تطلب حدوث حالات شلل أطفال في أعقاب الأزمة السائدة في الجمهورية العربية السورية، إلى جانب زيادة في حالات الإصابة بالحصبة والحميراء في أوساط اللاجئين والمشردين، أكثر من جولة واحدة لحملات تحصين الأطفال التي جرت بالتعاون مع السلطات الصحية في البلد المضيف في جميع الميادين.
    a) Dépenses qui ont été non pas définitivement évitées, mais remises à plus tard (par exemple, report d'un programme de vaccination des enfants contre la rougeole); UN (أ) النفقات غير الموفرة بصورة دائمة، وإنما المؤجلة (مثل تأجيل برنامج لتحصين الأطفال ضد الحصبة)؛
    La Fédération générale des femmes iraquiennes recommande l'établissement de programmes de vaccination des enfants et de planification familiale pour réduire de façon substantielle le taux de mortalité infantile. UN وأوصى الاتحاد العام للنساء العراقيات بتنظيم برامج لتحصين الأطفال وتطبيق تخطيط الأسرة لخفض معدلات وفيات الرضع(113).
    Le programme national de vaccination des enfants (de 0 à 5 ans) a été enrichi par l'adjonction de doses de rappel afin de prolonger l'immunité, conformément à la recommandation formulée lors de la soixante-sixième session de l'Assemblée mondiale de la santé. UN إدخال تحسينات على البرنامج الوطني لتحصين الأطفال (صفر-5 سنوات) بإضافة جرعات مقوية لضمان مناعة مطولة، تماشياً مع توصية الدورة السادسة والستين لجمعية الصحة العالمية(8).
    Initiative de vaccination des enfants UN مبادرة لقاحات اﻷطفال
    55. L'UNICEF collaborera étroitement avec l'OMS et d'autres partenaires dans le cadre de l'initiative de vaccination des enfants pour assurer un approvisionnement suffisant en vaccins de qualité afin de satisfaire aux exigences du programme dans le courant des années 90. UN ٥٥ - وستعمل اليونيسيف، بالتعاون الوثيق مع منظمة الصحة العالمية والشركاء اﻵخرين في مبادرة لقاحات اﻷطفال على ضمان توفير لقاحات ملائمة وعالية الجودة لتلبية احتياجات برنامج التحصين الموسع في التسعينات.
    Des initiatives en matière de santé ont ainsi été encouragées en matière de vaccination des enfants, de médecine préventive et de prescriptions. UN وبناء على ذلك، جرى تعزيز الإجراءات الصحية من خلال تطعيم الأطفال والطب الوقائي والوصفات الطبية.
    Il incombe aux municipalités de proposer des services de vaccination conformément au Programme de vaccination des enfants. UN والبلديات ملزمة بتوفير اللقاح وفقاً لبرنامج تلقيح الأطفال.
    Nous avons diminué de 90 % le taux de mortalité due à la rougeole et à d'autres maladies infectieuses grâce à notre programme de vaccination des enfants âgés de moins de 5 ans. UN وقد خفضنا الوفيات نتيجة الحصبة وغيرها من الأمراض المعدية بنسبة 90 في المائة بفضل برنامج التلقيح للأطفال دون سن الخامسة.
    Nous avons atteint la couverture totale en matière de vaccination des enfants. UN ووفرنا التحصين للأطفال بنسبة 100 في المائة.
    La couverture en termes de soins prénatals et de vaccination des enfants s'établit à 100 %. UN وتبلغ نسبة تغطية الرعاية في فترة ما قبل الولادة وتحصين الأطفال 100 في المائة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus