Toutefois, si l'on considérait l'ensemble de la chaîne de valeur agricole, ils étaient beaucoup plus nombreux. | UN | غير أن الاستثمار الأجنبي المباشر في سلسلة القيمة الزراعية برمتها أعلى كثيراً. |
Développement de groupements de PME et de chaînes de valeur agricole | UN | تطوير تجمعات المنشآت الصغيرة والمتوسطة وسلسلة القيمة الزراعية |
Toutefois, si l'on considérait l'ensemble de la chaîne de valeur agricole, ils étaient beaucoup plus nombreux. | UN | غير أن الاستثمار الأجنبي المباشر في سلسلة القيمة الزراعية برمتها أعلى كثيراً. |
Le système vise à améliorer la chaîne de valeur agricole afin que les banques développent une plus grande confiance vis-à-vis de ces investissements, en fournissant les incitations techniques et financières qui encouragent les banques à faire crédit. | UN | ويهدف النظام إلى تحسين سلسلة القيمة الزراعية بحيث تثق المصارف ثقة أكبر في هذه الاستثمارات فتتوفر لها الحوافز التقنية والمالية التي تشجعها على الإقراض. |
La réunion de facilitation des grandes orientations a mis l'accent sur le renforcement de la chaîne de valeur agricole grâce aux appareils mobiles et autres TIC. | UN | وركز الاجتماع المعني بتيسير مسارات العمل على تعزيز سلسلة القيمة الزراعية عن طريق الهواتف المحمولة وغيرها من تكنولوجيات المعلومات والاتصالات. |
11. Le développement de la chaine de valeur agricole est un autre aspect important de la contribution que l'ONUDI apporte à la réalisation de l'objectif 1. | UN | 11- وتـُعدّ تنمية سلسلة القيمة الزراعية مكوِّناً مهماً آخر في جهود اليونيدو الرامية إلى المساهمة في تحقيق الهدف 1. |
Le principal objet de la conférence était d'examiner les meilleures pratiques dans l'utilisation des chaînes de valeur agricole comme mécanisme permettant d'offrir des services financiers aux acteurs de la chaîne. | UN | وكانت الغاية الرئيسة من المؤتمر تدارس أفضل الممارسات في استخدام سلاسل القيمة الزراعية كآلية لتقديم خدمات مالية إلى المشاركين في تلك السلاسل. |
Il est donc essentiel de promouvoir le développement rural durable, et en particulier la chaîne de valeur agricole, les services connexes et une politique de protection de l'environnement qui serve de cadre. | UN | لذا، فمن الأهمية بمكان تعزيز التنمية المستدامة في المناطق الريفية، ولا سيما سلسلة القيمة الزراعية الإجمالية، والخدمات المرتبطة بها، والسياسة البيئية التي تنتظم هذه الأنشطة. |
Des investissements de capital importants et à long terme sont nécessaires comme dans tous les cas de développement d'actifs naturels, physiques, sociaux, scientifiques, dans l'éducation et la formation des fermiers ainsi que pour améliorer le fonctionnement des chaînes de valeur agricole. | UN | وثمة حاجة إلى استثمارات كبيرة وطويلة الأجل لرؤوس الأموال، من أجل تنمية الأصول الطبيعية، والمادية، والاجتماعية، والعلمية، ومن أجل تعليم وتدريب المزارعين وتحسين عمل سلاسل القيمة الزراعية. |
Les partenariats public-privé sont essentiels à la promotion de l'agriculture pour répondre aux défis mondiaux de la sécurité alimentaire et offrir des solutions sur l'ensemble de la chaîne de valeur agricole. | UN | وتعتبر الشراكات بين القطاعين العام والخاص ضرورية للنهوض بالزراعة، ومواجهة التحديات العالمية في مجال الأمن الغذائي، وتقديم حلول في سلسلة القيمة الزراعية برمتها. |
Les partenariats public-privé peuvent fondamentalement contribuer au développement de l'agriculture, à la fois pour assurer la sécurité alimentaire d'une manière générale et pour proposer des solutions sur l'ensemble de la chaîne de valeur agricole. | UN | وتُعد الشراكات بين القطاعين العام والخاص أساسية للنهوض بالزراعة، والتصدي للتحديات العالمية في مجال الأمن الغذائي، وإيجاد الحلول على امتداد سلسلة القيمة الزراعية بأكملها. |
Le développement de l'infrastructure permettra aux travailleurs ruraux de participer dans les chaînes de valeur agricole aux stades de la production, de l'entreposage, du raffinement et du transport des marchandises tout en leur donnant les moyens d'ajouter de la valeur aux produits et de communiquer avec d'autres segments de la chaîne. | UN | وتطوير البنية الأساسية سيسمح لعمال الريف بالمشاركة في سلاسل القيمة الزراعية من خلال إنتاج السلع وتخزينها وحمايتها والارتقاء بمستواها ونقلها، وكذلك بتمكينهم من إضافة القيمة إلى المنتجات والتواصل مع الحلقات الأخرى في السلسلة. |
Par exemple, dans le domaine de l'atténuation de la pauvreté grâce aux activités productives, la création de chaînes de valeur agricole et de centres ruraux de technologie pourrait aider à décentraliser l'emploi et à créer de la valeur ajoutée dans les pays comptant une forte population rurale tributaire de l'agriculture. | UN | فمثلاً، في مجال تقليل الفقر من خلال أنشطة إنتاجية، يمكن أن يساعد النهوض بسلسلة القيمة الزراعية ومراكز التكنولوجيا الريفية تحقيق اللامركزية في العمل وتركيز القيمة المضافة في البلدان الزراعية التي توجد بها أعداد كبيرة من السكان في الريف. |
Améliorer la sécurité alimentaire dans le monde est un des principaux objectifs de la politique étrangère de son pays et son gouvernement s'est engagé à verser 3,5 milliards de dollars sur trois ans pour aider les pays partenaires à améliorer leurs chaînes de valeur agricole. | UN | ويعد تحسين الأمن الغذائي العالمي أحد الأهداف الرئيسية لبلده في ميدان السياسة الخارجية وتعهدت حكومته بتقديم 3.5 بلايين دولار على مدى ثلاث سنوات لمساعدة البلدان الشريكة في تحسين سلاسل القيمة الزراعية لديها. |
Elle reconnaît que le développement de la chaîne de valeur agricole est un autre aspect fondamental de la contribution que l'ONUDI apporte à la réalisation de l'objectif 1 (voir document IDB.37/4, par. 11). | UN | وإن الاتحاد الأوروبي يقر بأهمية تنمية سلسلة القيمة الزراعية كمكون أساسي في جهود اليونيدو الرامية إلى المساهمة في تحقيق الهدف 1 (انظر الوثيقة IDB.37/4، الفقرة 11). |
La CNUCED a organisé avec l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et la culture (FAO), Multi Commodities Exchange of India Ltd. et la State Bank of India une conférence internationale intitulée < < Agri revolution: financing the agricultural value chain > > sur le financement de la chaîne de valeur agricole (Mumbai, mars 2007). | UN | واشترك الأونكتاد مع منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة وبورصة الهند المحدودة للسلع الأساسية المتعددة ومصرف الهند في عقد مؤتمر دولي بعنوان " الثورة الزراعية: تمويل سلسلة القيمة الزراعية " (مومباي، آذار/مارس 2007). |
En outre, elle a coorganisé avec la FAO, Multi Commodities Exchange of India Ltd. et la State Bank of India à Mumbai (Inde) du 15 au 17 mars 2007 une conférence internationale sur la révolution agraire et le financement de la chaîne de valeur agricole, qui a réuni 150 participants de pays parmi lesquels l'Afghanistan et le Bangladesh. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، نظم الأونكتاد مؤتمراً دولياً بشأن الثورة الزراعية وتمويل سلسلة القيمة الزراعية في مومباي، الهند، من 15 إلى 17 آذار/مارس 2007. واشترك في تنظيم ذلك الاجتماع منظمة الأغذية والزراعة وبورصة السلع الأساسية المتعددة في الهند المحدودة ومصرف الدولة الهندي واجتمع فيه 150 مشاركاً من بلدان مثل أفغانستان وبنغلاديش. |