"de verser des contributions volontaires" - Traduction Français en Arabe

    • تقديم تبرعات
        
    • تقديم التبرعات
        
    • بتقديم تبرعات
        
    • تقديم تبرعاتها
        
    • تقديم مساهمات طوعية
        
    • تبرعات مالية
        
    • تدفق التبرعات من
        
    • لتقديم تبرعات
        
    • أن تقدم تبرعات
        
    • أن تقدم مساهمات طوعية
        
    • المساهمة على أساس طوعي
        
    • بأن يقدموا تبرعات من
        
    • من خلال التبرعات
        
    Il demande aussi instamment à tous les gouvernements d'envisager de verser des contributions volontaires pour faciliter la mise en place et le fonctionnement de la Mission. UN كما يهيب بجميع الحكومات أن تنظر في تقديم تبرعات دعما لمرابطة أفراد البعثة في أماكنهم ومباشرة مهامهم.
    Le Secrétaire général demande également aux gouvernements d'envisager de verser des contributions volontaires pour financer cette opération. UN ويناشد اﻷمين العام أيضا جميع الحكومات النظر في تقديم تبرعات لدعم العملية.
    7. Prie instamment les États Membres de verser des contributions volontaires à cette fin; UN ٧ - تحث الدول اﻷعضاء على تقديم تبرعات تحقيقا لهذه الغاية؛
    L'Alliance demande à ses partenaires de verser des contributions volontaires pour assurer le succès de la Conférence et de l'Année internationale des petits États insulaires en développement. UN ودعا التحالف الشركاء إلى تقديم التبرعات من أجل كفالة نجاح المؤتمر والسنة الدولية للدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Selon une pratique bien établie, les pays donateurs prennent l'engagement de verser des contributions volontaires en espèces au Fonds, selon un pourcentage approximativement égal au taux de base de leurs contributions au budget ordinaire de l'AIEA. UN فقد درجت العادة منذ زمن طويل على أن تتعهد البلدان المانحة بتقديم تبرعات نقدية لهذا الصندوق بنسبة مئوية تماثل تقريبا المعدل اﻷساسي لاشتراكها في الميزانية العادية للوكالة.
    Aux termes du paragraphe 11, les gouvernements sont engagés à envisager de verser des contributions volontaires pour garantir une participation maximale aux sessions du groupe de travail. UN وبموجب الفقرة ١١، تشجع الحكومات على النظر في تقديم تبرعات بغية كفالة أكبر قدر من المشاركة في الفريق العامل.
    Le groupe de travail commun a demandé instamment à toutes les Parties en position de le faire de verser des contributions volontaires à cet effet. UN وحث الفريق العامل المشترك جميع الأطراف المقتدرة على تقديم تبرعات لهذا الغرض.
    Le Gouvernement coréen a l'intention, dans la mesure du possible, de continuer de verser des contributions volontaires destinées à certains programmes intégrés. UN وقال ان حكومته تعتزم مواصلة تقديم تبرعات لبرامج متكاملة معينة أينما أمكن ذلك.
    Le Comité a en outre instamment prié les gouvernements de verser des contributions volontaires afin que le Programme puisse développer tout son potentiel. UN كذلك حثت اللجنة الاستشارية الحكومات على تقديم تبرعات لتمكين برنامج المساعدة من توسيع نطاقه ليشمل إمكاناته الكاملة.
    Il a donc invité tous les États Membres à envisager de verser des contributions volontaires au Fonds. UN ولهذا دعا اﻷمين العام جميع الدول اﻷعضاء إلى النظر إيجابيا في تقديم تبرعات مالية للصندوق الاستئماني.
    7. Prie instamment les États Membres de verser des contributions volontaires à cette fin; UN ٧ - تحث الدول اﻷعضاء على تقديم تبرعات تحقيقا لهذه الغاية؛
    Le Groupe prie instamment les États Membres de verser des contributions volontaires au fonds d'affectation spéciale pour le Programme d'assistance afin d'appuyer les diverses activités de celui-ci. UN وحث الدول الأعضاء على تقديم تبرعات للصندوق الاستئماني لبرنامج المساعدة دعماً لأنشطة البرنامج المتنوعة.
    Dans le même temps, la délégation malaisienne encourage les États Membres à continuer de verser des contributions volontaires pour que l'exécution du Programme puisse se poursuivre sans entraves. UN وفي الوقت نفسه، يشجع وفدها الدول الأعضاء على مواصلة تقديم تبرعات كي يتسني تنفيذ البرنامج دون عراقيل.
    Mme Diallo demande aux pays donateurs de verser des contributions volontaires pour l'organisation de l'examen à mi-parcours. UN وناشدت البلدان المانحة تقديم تبرعات من أجل تنظيم استعراض منتصف المدة.
    Les États Membres devraient donc continuer de verser des contributions volontaires. UN ومن ثم، ينبغي للدول الأعضاء أن تواصل تقديم التبرعات للبرنامج.
    La Suisse continuera de verser des contributions volontaires à l'UNITAR. UN وأكد أن بلده سيواصل تقديم التبرعات للمعهد.
    En outre, l'Assemblée a prié ses États membres de verser des contributions volontaires au Fonds. UN وبالإضافة إلى ذلك، طلبت الجمعية إلى دولها الأعضاء تقديم التبرعات لصندوق السلام.
    Selon une pratique bien établie, les pays donateurs prennent l'engagement de verser des contributions volontaires en espèces au Fonds, selon un pourcentage approximativement égal au taux de base de leurs contributions au budget ordinaire de l'AIEA. UN فقد درجت العادة منذ زمن طويل على أن تتعهد البلدان المانحة بتقديم تبرعات نقدية لهذا الصندوق بنسبة مئوية تماثل تقريبا المعدل اﻷساسي لاشتراكها في الميزانية العادية للوكالة.
    Les pays donateurs qui ont cessé de verser des contributions volontaires devraient recommencer à le faire. UN وينبغي أن تدعى الدول المانحة التي أوقفت تقديم تبرعاتها إلى استئنافها.
    Le projet de résolution demande instamment à tous les États, ainsi qu'à toutes les organisations et fondations internationales gouvernementales et non gouvernementales, de verser des contributions volontaires en vue de renforcer les programmes et les activités du Centre régional et d'en faciliter l'exécution. UN ويحث مشروع القرار أيضا جميع الدول والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية والصناديق على تقديم مساهمات طوعية بغية تعزيز البرامج والأنشطة التي يضطلع بها المركز الإقليمي وتيسير تنفيذها.
    c) Les États et les institutions privées continuent de verser des contributions volontaires pour financer les bourses d'études; les sommités du monde universitaire et les experts qui doivent participer aux séminaires et aux cours prévus sont disponibles; les gouvernements se montrent disposés à accueillir ou à parrainer des séminaires régionaux; UN (ج) استمرار تدفق التبرعات من الدول والمؤسسات الخاصة لتقديم المنح الدراسية، وتوافر كبار العلماء والخبراء للحلقات الدراسية والدورات الدراسية المعتزم عقدها في إطار البرنامج الفرعي وإبداء الحكومات استعدادها لاستضافة الدورات الدراسية الإقليمية أو رعايتها؛
    Pour ce qui est de ce dernier document, il convient de souligner l’importance du paragraphe 17, qui rappelle que l’Assemblée générale a demandé aux Etats développés de verser des contributions volontaires pour financer la participation des représentants des Etats en développement. UN وتجدر باﻹشارة الفقرة ١٧ من هذه الوثيقة اﻷخيرة التي تشير إلى نداء الجمعية العامة الموجه إلى الدول المتقدمة النمو لتقديم تبرعات من أجل تمويل مشاركة ممثلي الدول النامية.
    Dans une lettre du 24 avril 1993, il a demandé aux États Membres de verser des contributions volontaires au Fonds en vue d'améliorer les chances d'aboutir à un règlement pacifique de la situation au Cambodge. UN وطلب اﻷمين العام، في رسالته المؤرخة ٢٤ نيسان/أبريل ١٩٩٣، الى الدول اﻷعضاء أن تقدم تبرعات للصندوق من أجل تعزيز احتمالات التوصل الى حل سلمي للحالة في كمبوديا.
    Tous les gouvernements sont donc instamment priés de verser des contributions volontaires à l'Institut. UN ومن الحري بجميع الحكومات، بالتالي، أن تقدم مساهمات طوعية إلى هذا المعهد.
    2. Invite également les pays développés parties et les organismes multilatéraux à continuer de verser des contributions volontaires au Fonds supplémentaire pour les activités des unités de coordination régionale; UN 2- يدعو أيضاً الأطراف من البلدان المتقدمة والوكالات المتعددة الأطراف إلى مواصلة المساهمة على أساس طوعي في الصندوق التكميلي لأنشطة وحدات التنسيق الإقليمي؛
    Dans la résolution 64/113, l'Assemblée générale prie de nouveau les États Membres et les institutions et les particuliers intéressés de verser des contributions volontaires pour financer les activités du Programme. UN 52 - وفي القرار 64/113، أكدت الجمعية العامة طلبها من الدول الأعضاء والمنظمات المعنية والأفراد المعنيين بأن يقدموا تبرعات من أجل تمويل الأنشطة بموجب البرنامج.
    15. Gardant à l'esprit le fait que le secrétariat du Forum est financé par des contributions extrabudgétaires volontaires, le Forum demande aux gouvernements et aux organisations internationales d'envisager de verser des contributions volontaires pour financer ses travaux. UN ١٥ - أخذا في الاعتبار أن أمانة المنتدى تموﱠل بواسطة تبرعات من خارج الميزانية، فقد ناشد المنتدى الحكومات والمنظمات الدولية النظر في دعم أعماله من خلال التبرعات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus