"de viabilité écologique" - Traduction Français en Arabe

    • الاستدامة البيئية
        
    • المتعلقة بالاستدامة البيئية
        
    • للاستدامة البيئية
        
    Il met aussi très fortement l'accent sur les principes de viabilité écologique. UN كما تتضمن رسائل قوية حول مبادئ الاستدامة البيئية.
    14. Ces dernières années, la communauté internationale a de plus en plus admis que les transferts de techniques doivent être multidimensionnels si l'on veut satisfaire au critère général de viabilité écologique. UN ١٤ - وفي السنوات اﻷخيرة، تزايد توافق اﻵراء الدولي على ضرورة أن يكون نقل التكنولوجيا متعدد اﻷبعاد إن كان له أن يلبي احتياجات الاستدامة البيئية العالمية.
    C’est pourquoi l’ONUDI doit privilégier une prestation de qualité de services d’experts dans des domaines prioritaires, qui mettent en valeur ses avantages comparatifs tout en répondant à la demande des pays récipiendaires et en satisfaisant aux critères de viabilité écologique et économique. UN ولذلك يجب على اليونيدو أن تركز على تقديم خدمات خبراء عالية النوعية في المجالات ذات اﻷولوية، بحيث تبرهن على مزيتها النسبية، مع الوفاء في الوقت نفسه بطلب المتلقين وكذلك بمعايير الاستدامة البيئية والاقتصادية.
    S'appuyant sur les travaux de la CESAO, le Yémen a pris en compte des questions relatives à la viabilité et la compétitivité du secteur de la pêche dans sa stratégie nationale de viabilité écologique. UN استنادا إلى أعمال الإسكوا، أدرجت المسائل المتعلقة بالاستدامة والقدرة التنافسية لقطاع مصائد الأسماك في الاستراتيجية الوطنية لليمن المتعلقة بالاستدامة البيئية.
    Il est de plus en plus généralement admis que le tourisme et ses incidences environnementales ne doivent pas être envisagés isolément mais replacés dans le contexte général du développement durable en tenant compte dans une égale mesure des impératifs de viabilité écologique, sociale et économique de ce secteur d'activité. UN 9 - وثمة إدراك متزايد بأنه لا ينبغي تناول السياحة والتأثيرات البيئية بمعزل عن بعضها البعض وإنما داخل السياق الأوسع للتنمية المستدامة مع إيلاء اهتمام مساو للاستدامة البيئية والاجتماعية والاقتصادية.
    De nombreux représentants estimaient que le moment était venu de veiller à ce que les systèmes financier et économique mondiaux soient remodelés de sorte que les questions de viabilité écologique soient prises en compte de manière plus systématique que par le passé. UN وشعر العديد من الممثلين أن الوقت قد حان لكفالة إعادة تشكيل النظم المالية والاقتصادية العالمية من أجل معالجة مسائل الاستدامة البيئية على نحو منهجي أكثر من ذي قبل.
    On a également mentionné les problèmes importants que posent la sensibilisation à la notion de viabilité écologique et l'intégration de la foresterie dans les multiples politiques et programmes d'utilisation des sols. UN وأُشير أيضا إلى التوصل إلى فهم أفضل لمسائل الاستدامة البيئية وإدماج الأنشطة الحرجية في سياسات وبرامج الاستخدامات المتعددة للأرض باعتبارها من التحديات الهامة.
    1. Elaboration d'une stratégie mésoaméricaine aux fins de viabilité écologique UN 1- وضع استراتيجية لمنطقة أمريكا الوسطى بشأن الاستدامة البيئية
    L'Initiative BioTrade s'intéresse à la collecte, à la production, à la transformation et à la commercialisation de biens et services issus de la diversité biologique naturelle, sélectionnés sur la base de critères de viabilité écologique, sociale et économique. UN وتشير التجارة الأحيائية إلى جمع وإنتاج وتحويل وتسويق السلع والخدمات المستمدة من التنوع الأحيائي المحلي على أساس معايير الاستدامة البيئية والاجتماعية والاقتصادية.
    Des recherches effectuées par des universitaires et des organisations non gouvernementales ont montré que les techniques et les connaissances actuelles permettent de multiplier l'efficacité écologique par quatre alors qu'à l'horizon 2025, il faudrait le multiplier par 10 pour garantir un niveau minimum de viabilité écologique. UN وأظهرت البحوث التي أجرتها اﻷوساط اﻷكاديمية والمنظمات غير الحكومية أن الزيادات في الكفاءة بعامل ٤ يمكن تحقيقها بالتكنولوجيا والمعارف المتاحة حاليا. وتحسين الكفاءة بعامل ١٠ بحلول عام ٢٠٢٥ قد يكون ضروريا لتحقيق درجة مرضية دنيا من الاستدامة البيئية.
    Ainsi, ils ont récemment publié des documents d’orientation sur les achats écologiques et sur l’intégration du concept de viabilité écologique dans les analyses par pays[62]. UN وأصدر البرنامج مؤخراً مواد إرشادية بشأن المشتريات البيئية وتعميم الاستدامة البيئية في التحاليل القطرية().
    Ainsi, ils ont récemment publié des documents d'orientation sur les achats écologiques et sur l'intégration du concept de viabilité écologique dans les analyses par pays. UN وأصدر البرنامج مؤخراً مواد إرشادية بشأن المشتريات البيئية وتعميم الاستدامة البيئية في التحاليل القطرية().
    La Stratégie nationale de gestion de l'environnement a été élaborée dans le cadre de la Déclaration de St. George relative aux principes de viabilité écologique dans la région de l'OECO. UN 20 - وضعت استراتيجية الإدارة البيئية الوطنية في إطار إعلان سان جورج لمبادئ الاستدامة البيئية في بلدان منظمة دول شرق الكاريبي؛ بوصفها الوثيقة التي سينفذ الإعلان من خلالها.
    Le 27 avril 2000, le Centre, de concert avec le Yale Center for Environmental Law and Policy, a présenté ses travaux sur l'indicateur pilote de viabilité écologique. UN ففي 27 نيسان/أبريل 2000، عرض المركز، بالتعاون مع مركز جامعة ييل للقانون البيئي والسياسات البيئية، ما يضطلع به من عمل في مؤشر الاستدامة البيئية التجريبي.
    92. À ce propos, il faudrait promouvoir les critères de viabilité écologique ainsi que les moyens d'assurer une meilleure coordination et l'intégration des objectifs de lutte contre les drogues dans l'action générale en faveur du développement. UN 92- وفي هذا السياق ينبغي النهوض بمعايير الاستدامة البيئية وكذلك السبل الكفيلة بتوثيق التعاون ودمج أهداف مكافحة المخدرات ضمن الأنشطة الإنمائية الشاملة.
    Alors que nous nous préparons à la Conférence des Parties à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques qui se tiendra à Bali, en Indonésie, il est encourageant de noter que la récente Réunion de haut niveau sur les changements climatiques et le débat informel sur le changement climatique à l'Assemblée générale ont renforcé le sentiment d'urgence face aux questions de viabilité écologique. UN وإذ نحضّر لمؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية لتغير المناخ في بالي، إندونيسيا، يشجعنا أن الحدث الرفيع المستوى الأخير المعني بتغير المناخ والمناقشة غير الرسمية التي أجرتها الجمعية العامة بشأن تغير المناخ عززا الأهمية العاجلة التي يتعين بها معالجة مسألة الاستدامة البيئية.
    Malgré des progrès considérables, les politiques macroéconomiques ne tiennent pas compte des considérations de viabilité écologique, ou ne leur accordent pas un rang de priorité adéquat. UN 5 - وبالرغم من التقدم الكبير الذي تحقق، لم تتكامل حتى الآن ممارسة الاقتصاد الكلي في كثير من الحالات أو تتيح أولوية كافية لشواغل الاستدامة البيئية.
    La déclaration de Saint-Georges relative aux principes de viabilité écologique dans la région de l'Organisation des Etats des Caraïbes Orientales (OECO) a eu d'importantes incidences politiques et institutionnelles dans les pays des Caraïbes orientales. UN 61- وأحدث إعلان سان جورج المتعلق بمبادئ الاستدامة البيئية في منطقة منظمة دول شرق الكاريبي تأثيراً سياسياًَ ومؤسسياً هاماً في بلدان شرق الكاريبي.
    Une telle conférence sera pour la communauté internationale l'occasion de réaffirmer son engagement envers les principes de viabilité écologique et de développement durable, et de décider des mesures concrètes en vue de réaliser les objectifs convenus. UN إذ أن هذا المؤتمر سيتيح فرصة للمجتمع الدولي ليعيد تأكيد التزامه بالمبادئ التوجيهية المتعلقة بالاستدامة البيئية والتنمية المستدامة، وليتفق على إجراءات ملموسة من أجل تحقيق الأهداف المتفق عليها.
    En vue d'accélérer les progrès sur la voie de la réalisation de la cible 7.A, il est essentiel de garantir une participation totale et égale des femmes, ainsi que la prise en compte systématique de la problématique hommes-femmes à tous les niveaux des politiques de viabilité écologique et de réduction des risques de catastrophe. UN وسيتطلب تسريع وتيرة التقدم المحرز نحو تحقيق الغاية 7-ألف مشاركة المرأة بصورة كاملة وعلى قدم المساواة مع الرجل وتعميم مراعاة المنظور الجنساني بصورة منتظمة في جميع السياسات المتعلقة بالاستدامة البيئية والحد من مخاطر الكوارث.
    De même, alors que l'environnement est devenu une préoccupation planétaire depuis le Sommet de Rio et que la Déclaration du Millénaire contient un objectif précis en matière de viabilité écologique, les financements dans ce domaine n'ont pas été à la hauteur - même si la création du Fonds pour l'environnement mondial (FEM) est un grand pas en avant. UN 31 - كذلك كانت البيئة في صدارة الوعي العالمي منذ أن حدد مؤتمر قمة ريو والإعلان المتعلق بالألفية هدفا معينا للاستدامة البيئية بيد أن هذا الهدف لا يزال ينقصه التمويل، ولو أن إنشاء مرفق البيئة العالمية هو إنجاز هام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus