"de viabilité de" - Traduction Français en Arabe

    • القدرة على تحمل
        
    • للقدرة على تحمل
        
    • تحمل عبء
        
    • المتعلقة بالقدرة على تحمل
        
    • القدرة على تحمُّل
        
    • القدرة على تحمﱡل
        
    • يتعلق بالقدرة على
        
    • الاستدامة في خدمة
        
    • لتأمين القدرة على
        
    • على مواصلة تحمل
        
    • الجدارة المالية
        
    Les analyses de viabilité de la dette doivent se faire de manière souple et non pas présupposer des indicateurs subjectifs de gouvernance. UN وينبغي تطبيق تحليلات القدرة على تحمل الديون على نحو مرن وعدم افتراضها على أساس مؤشرات الإدارة غير الموضوعية.
    La structure actuelle du cadre de viabilité de la dette pour les pays à faible revenu pose de sérieux problèmes. UN وهناك مسائل هامة تتعلق بالهيكل الحالي لإطار القدرة على تحمل عبء الديون لصالح البلدان المنخفضة الدخل.
    Parallèlement, le cadre de viabilité de la dette pour les pays à faible revenu et à revenu intermédiaire reste un sujet de préoccupation. UN وفي غضون ذلك، ما زالت هناك شواغل بشأن إطار استدامة القدرة على تحمل الدين للبلدان المتوسطة والمنخفضة الدخل.
    Des États Membres ont accueilli avec satisfaction l'examen du cadre de viabilité de la dette, entreprise commune du Fonds monétaire international et de la Banque mondiale. UN ورحبت الدول الأعضاء باستعراض الإطار المشترك للقدرة على تحمل الدين الذي وضعه صندوق النقد الدولي والبنك الدولي.
    L'analyse de viabilité de la dette achevée à cette date montre clairement que le pays est surendetté. UN ويبين تحليل القدرة على تحمل الديون الذي أُنجز في ذاك الحين أن البلد عاجز عن تسديد ديونه.
    À cet égard, nous estimons qu'il faut tirer pleinement parti de la souplesse qu'offre le Cadre de viabilité de la dette. UN ونؤيد في هذا الصدد الاستفادة إلى أقصى حد ممكن من المرونة المتاحة في إطار القدرة على تحمل الدين.
    Certains États Membres ont estimé qu'il fallait réexaminer le cadre de viabilité de la dette appliqué aux pays à revenu intermédiaire. UN وأكد بعض الدول الأعضاء الحاجة إلى استعراض إطار القدرة على تحمل الدين بالنسبة للبلدان المتوسطة الدخل.
    Par conséquent, il fallait réexaminer l'efficacité des cadres de viabilité de l'endettement en travaillant davantage au niveau interinstitutionnel. UN وبالتالي، يلزم إعادة النظر في فعالية أطر القدرة على تحمل الديون من خلال المزيد من العمل المشترك بين الوكالات.
    Sur ce point, M. Rosengren se déclare satisfait des discussions qui ont lieu sur le renforcement du cadre de viabilité de la dette. UN وفي هذا الصدد، رحب بالمناقشات المتعلقة بتعزيز إطار القدرة على تحمل الديون.
    Ces décisions devraient également être coordonnées avec le schéma de viabilité de l'endettement appliqué aux nouvelles sources de financement. UN وينبغي أيضا تنسيق هذه القرارات مع إطار القدرة على تحمل الديون المطبق على مصادر التمويل الجديدة.
    Comme il est indiqué plus bas, certains analystes ont estimé que ces critères de viabilité de l'endettement laissent à désirer. UN وقد أشار عدد من المحللين إلى افتقار هذه المعايير للقوة اللازمة لتحديد القدرة على تحمل الدين كما سنناقش فيما يلي.
    Cela montrait qu'il y avait un problème avec les critères de viabilité de l'endettement. UN وينمّ هذا عن وجود مشكلة في معايير القدرة على تحمل عبء الديون.
    La première était l'absence de consensus autour de la notion de viabilité de la dette. UN تتمثل أولاهما في عدم وجود اتفاق بشأن مفهوم القدرة على تحمل الدين.
    Le risque d'être confronté à des problèmes de viabilité de la dette à l'avenir s'en est accru, la dette publique représentant déjà 230 % du PIB. UN وقد أدى ذلك إلى زيادة المخاطر المتعلقة بمشاكل القدرة على تحمل الديون مستقبلاً، حيث يبلغ الدين العام نسبة 230 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي.
    À cet égard, nous estimons qu'il faut tirer pleinement parti de la souplesse qu'offre le Cadre de viabilité de la dette. UN ونؤيد في هذا الصدد الاستفادة إلى أقصى حد ممكن من المرونة المتاحة في إطار القدرة على تحمل الدين.
    Deuxièmement, un cadre de viabilité de la dette s'impose. UN 27 - ثانيا: مما يستقيم مع المنطق إنشاء إطار جديد للقدرة على تحمل الديون.
    Le rapport recommande une annulation totale de la dette pour les pays les plus pauvres ou l'application de nouveaux critères de viabilité de l'endettement qui offriraient une solution durable au surendettement du continent. UN وأوصى التقرير بإلغاء جميع ديون أفقر البلدان أو تطبيق معايير بديلة للقدرة على تحمل الديون توفر حلاً دائماً لاستفحال ديون القارة.
    Le Fonds monétaire international doit être félicité pour ses réformes politiques et recommandations relatives aux contrats, et pour ses efforts visant à remanier ses propres politiques de prêt et d'analyse de viabilité de la dette, mesures propices pour l'efficacité et le partage des charges. UN وينبغي الإشادة بصندوق النقد الدولي لقيامه بإجراء إصلاحات في سياسته، التي شملت التوصيات المتعلقة بالعقود، وللجهود التي بذلها لإصلاح سياساته المتعلقة بالإقراض وتحليلاته المتعلقة بالقدرة على تحمل الديون، التي من شأنها أن تساعد على تحقيق الكفاءة وتقاسم الأعباء.
    En outre, peut-être la notion de viabilité de la dette à terme n'est pas assez solide, compte tenu de la performance de l'économie internationale, et il faudrait peut-être réexaminer cette notion. UN وربما أيضا لم يكن مفهوم القدرة على تحمُّل الديون متينا بصورة كافية في ضوء أداء الاقتصاد الدولي ويستلزم النظر فيه مجددا.
    Elles ont estimé que les critères de viabilité de l'endettement restaient restrictifs et qu'il fallait à la fois faire preuve de souplesse dans l'application aux pays des critères de qualification et prévoir un échéancier réaliste. UN ورأت أن معايير القدرة على تحمﱡل الديون ما زالت تقييدية وأن هناك حاجة إلى بعض المرونة في تحديد أهلية البلدان وإلى إطار زمني واقعي.
    Les petits États présentent d'importants défis de viabilité de la dette et il faut des efforts propres à chaque pays pour les résoudre. UN وتواجه الدول الصغيرة تحديات كبيرة في ما يتعلق بالقدرة على تحمل الديون، وتتطلب جهوداً خاصة بكل بلد لمعالجتها.
    L’initiative en faveur des PPTE est fondée sur l’analyse de la notion de «viabilité de la dette» pour le pays débiteur. UN ٢٨ - ويقوم تنفيذ مبادرة البلدان الفقيرة الشديدة المديونية على تحليل الاستدامة في خدمة الدين للبلدان المدينة.
    Le Burkina Faso, la Mauritanie et la RépubliqueUnie de Tanzanie ont atteint leur point d'achèvement au titre de l'Initiative PPTE en 2002 et le Mali en 2003 et ont obtenu une réduction de l'encours de la dette correspondant aux objectifs convenus de viabilité de l'endettement. UN وحصلت كل من بوركينا فاسو وموريتانيا وجمهورية تنزانيا المتحدة في عام 2002، ومالي في عام 2003، بعد أن بلغت نقطة الإنجاز في إطار مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون، على تخفيض رصيد الدين بمقدار يحقق الهدف المتفق عليه لتأمين القدرة على تحمل الديون.
    Il y est conclu que les notions actuelles de viabilité de la dette appliquées par les institutions de Bretton Woods ne reflètent pas suffisamment les objectifs du Millénaire pour le développement (OMD) et les objectifs connexes en matière de droits de l'homme. UN ويخلص إلى أن المفاهيم الراهنة التي تستعملها مؤسسات بريتون وودز في مجال القدرة على مواصلة تحمل الدين لا تعكس بالقدر الكافي الأهداف الإنمائية للألفية والأهداف المرتبطة بحقوق الإنسان.
    La trésorerie et les équivalents de trésorerie sont déposés auprès de banques et d'institutions financières dont la note de crédit est au moins < < A- > > , selon la notation de viabilité de Fitch. UN ويُحتفظ بالنقدية ومكافئات النقدية لدى الأطراف المناظرة من المصارف والمؤسسات مالية المصنفة في الرتبة " A- " وما فوق، استناداً إلى تصنيف وكالة Fitch لتقدير الجدارة المالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus