Par la suite, le Comité a été informé que le Groupe des Etats non alignés avait proposé que le poste de Vice-Président de la présente session revienne au Nigéria qui exercera les fonctions de président à une session ultérieure. | UN | أبلغت اللجنة بعد ذلك بأن مجموعة دول عدم الانحياز رشحت نيجيريا ليكون نائبا لرئيس الدورة الحالية ورئيسا لدورة مقبلة. |
De même, au nom de la Commission, je souhaite le remercier de la contribution importante qu'il a faite en sa qualité de Vice-Président de la quarante-huitième session de la Commission. | UN | ونيابة عن اللجنة، أود أيضا أن أعبر له عن شكرنا الخالص لﻹسهام الهام الذي قدمه بصفته نائبا لرئيس اللجنة في الدورة الثامنة واﻷربعين للجمعية العامة. |
Je recommande donc sa candidature au poste de Vice-Président de la Première Commission à la quarante-neuvième session de l'Assemblée générale. | UN | ولذلك فإنني أرفع للجنة ترشيحه نائبا لرئيس اللجنة اﻷولى في الدورة التاسعة واﻷربعين للجمعية العامة. |
Le Président du Comité plénier n'est pas éligible à un poste de Vice-Président de la Conférence. | UN | كما لا يجوز تسمية رئيس اللجنة الجامعة للانتخاب نائباً لرئيس المؤتمر. |
L'UIP a aussi facilité la première rencontre directe de deux dirigeants parlementaires du Burundi avec le Président en sa qualité de Vice-Président de la Commission de consolidation de la paix chargé du Burundi. | UN | وقام الاتحاد البرلماني الدولي أيضاً بتسهيل عقد أول اجتماع مباشر لقادة بوروندي البرلمانيين مع رئيس اللجنة، بوصفه نائباً لرئيس اللجنة المسؤول عن بوروندي. |
Dans ce cadre, il a appuyé une initiative législative visant à modifier la Constitution pour attribuer au dirigeant de l'UNITA l'un des deux postes de Vice-Président de la République. | UN | وفي هذا السياق، أيدت الحكومة مبادرة تشريعية تهدف الى تعديل الدستور لتعيين زعيم منظمة اليونيتا كأحد نائبي رئيس الجمهورية. |
Le Président du Comité plénier n'est pas éligible à un poste de Vice-Président de la Conférence. | UN | كما لا يجوز تسمية رئيس اللجنة الجامعة للانتخاب نائبا لرئيس المؤتمر. |
Le Président du Comité plénier n'est pas éligible à un poste de Vice-Président de la Conférence. | UN | كما لا يجوز تسمية رئيس اللجنة الجامعة للانتخاب نائبا لرئيس المؤتمر. |
Le Comité a été informé que le Groupe des États non alignés avait proposé que le poste de Vice-Président de la première session revienne au Nigéria qui exercerait les fonctions de président à une session ultérieure. | UN | وأبلغت اللجنة بأن مجموعة دول عدم الانحياز رشحت نيجيريا لتكون نائبا لرئيس الدورة اﻷولى ورئيسا لدورة مقبلة. |
Le Comité a été informé que le Groupe des États non alignés avait proposé que le poste de Vice-Président de la première session revienne au Nigéria qui exercerait les fonctions de président à une session ultérieure. | UN | وأبلغت اللجنة بأن مجموعة دول عدم الانحياز رشحت نيجيريا لتكون نائبا لرئيس الدورة اﻷولى ورئيسا لدورة مقبلة. |
Le Comité a été informé que le Groupe des États non alignés avait proposé que le poste de Vice-Président de la première session revienne au Nigéria qui exercerait les fonctions de président à une session ultérieure. | UN | وأبلغت اللجنة بأن مجموعة دول عدم الانحياز رشحت نيجيريا لتكون نائبا لرئيس الدورة اﻷولى ورئيسا لدورة مقبلة. |
En sa qualité de Vice-Président de la République, il a participé en 1982 à la création du Groupe de Contadora constitué par la Colombie, le Mexique, le Venezuela et le Panama. | UN | شارك في عام ١٩٨٢، بصفته نائبا لرئيس الجمهورية، في إنشاء مجموعة كونتادورا المكونة من كولومبيا والمكسيك وفنزويلا وبنما. |
Je recommande donc à la Commission de l'élire par acclamation au poste de Vice-Président de la Première Commission pour la cinquantième session de l'Assemblée générale. | UN | ولهذا أود أو أوصي اللجنة بانتخابه نائبا لرئيس اللجنة اﻷولى في دورة الجمعية العامة الخمسين بالتزكية. |
Le Président du Comité plénier n'est pas éligible à un poste de Vice-Président de la Conférence. | UN | كما لا يجوز تسمية رئيس اللجنة الجامعة للانتخاب نائبا لرئيس المؤتمر. |
Le Président du Comité plénier n'est pas éligible à un poste de Vice-Président de la Conférence. | UN | كما لا يجوز تسمية رئيس اللجنة الجامعة للانتخاب نائبا لرئيس المؤتمر. |
La Commission reporte à une date ultérieure l'élection du candidat présenté par le Groupe des États d'Afrique au poste de Vice-Président de la Commission. | UN | وأرجأت اللجنة إلى موعد لاحق انتخاب مرشح من مجموعة الدول الأفريقية نائبا لرئيس اللجنة. |
La Commission reporte à une date ultérieure l'élection du candidat présenté par le Groupe des États d'Afrique au poste de Vice-Président de la Commission. | UN | وأرجأت اللجنة إلى موعد لاحق انتخاب مرشح من مجموعة الدول الأفريقية نائبا لرئيس اللجنة. |
M. Artūras Gailiūnas (Lituanie) a exercé les fonctions de Vice-Président de la Commission et M. Bantan Nugroho, Chef de l'Unité d'appui d'application, celles de secrétaire de la Commission. | UN | وعمل السيد أرتوراس غايليوناس، من ليتوانيا، نائباً لرئيس اللجنة. وتولى السيد بانتان نوغروهو، رئيس وحدة دعم التنفيذ، مهام أمين اللجنة. |
76. M. I Gusti Agung Wesaka Puja (Indonésie), en sa qualité de Vice-Président de la Conférence, a présidé les débats. | UN | 76- وترأس المناقشات السيد إغوستي أغونغ ويساكا بوجا (إندونيسيا)، بصفته نائباً لرئيس المؤتمر. |
Au nom du Groupe des États d'Europe occidentale et autres États, j'ai le plaisir d'annoncer, au nom du Président du Groupe pour ce mois-ci, que le Groupe a décidé de présenter les candidatures de Mme Pennny Douti, de la Grèce, et de M. Juan Ignacio Morro, de l'Espagne, aux postes de Vice-Président de la Commission. | UN | بالنيابة عن مجموعة دول أوروبا الغربية ودول أخرى، يسعدني الإعلان، باسم رئيس المجموعة لهذا الشهر، أن المجموعة اختارت السيدة بيني دوتي ممثلة اليونان والسيد خوان أخناسيو مورو ممثل إسبانيا كمرشحي المجموعة لمنصبي نائبي رئيس الهيئة. |
Outre ce que prévoit le Protocole de Lusaka, le Gouvernement angolais a offert à l'UNITA l'un des deux postes de Vice-Président de la République. | UN | وبالاضافة إلى الترتيبات التي نص عليها بروتوكول لوساكا، عرضت حكومة أنغولا على يونيتا أحد منصبي نائب رئيس الجمهورية. |