Licence de vidéoconférence et de contrôle des accès à distance | UN | ترخيص برامجيات التداول بالفيديو ومراقبة الدخول عن بعد |
En outre, il est nécessaire d’améliorer la coordination et la gestion des installations de vidéoconférence. | UN | وعلاوة على ذلك، هناك حاجة إلى تحسين تنسيق وإدارة مرافق التداول بالفيديو. |
La variation est imputable à l'acquisition de matériel et de services de communications par satellite, de BlackBerry et de services de vidéoconférence. | UN | ويعزى الفرق إلى اقتناء معدات وخدمات اتصالات ساتلية، وأجهزة بلاكبيري وخدمات التداول بالفيديو. 662.5 دولار |
Rapport du Secrétaire général sur l'utilisation du système de vidéoconférence | UN | تقرير الأمين العام عن التداول عن طريق الفيديو |
Un appui technique sera également proposé aux missions qui se dotent de réseaux de vidéoconférence internes ou élargissent les réseaux existants. | UN | إضافة إلى ذلك، سيقدم الدعم التقني للبعثات التي لديها شبكات داخلية للتداول بالفيديو يجري تطويرها وتوسيعها. |
Le produit a été supérieur aux prévisions en raison d'une demande de services de vidéoconférence plus importante que prévu. | UN | يعزى ارتفاع الناتج إلى زيادة الطلبات على خدمات التداول بالفيديو |
I.36). La CNUCED a installé du matériel de vidéoconférence dans les locaux de son secrétariat à Genève et de son bureau de liaison à New York. | UN | قام الأونكتاد بتركيب معدات التداول بالفيديو في الأمانات الموجودة في جنيف وفي مكتب الاتصال الذي له في نيويورك. |
Les outils de vidéoconférence utilisent une technologie de pointe qui garantit une connexion stable, y compris dans les régions soumises à des aléas de connectivité. | UN | وتستخدم أدوات التداول بالفيديو أحدث التكنولوجيات التي توفر وصلة مستقرة حتى في المناطق التي تعاني من المشاكل المتعلقة بتوصيل الشبكة. |
Prestation de 4 800 services de communications audio et de vidéoconférence aux missions, dont l'assistance technique et l'appui opérationnel courant | UN | تقديم 800 4 من الخدمات الصوتية وخدمات التداول بالفيديو للعمليات الميدانية، بما في ذلك الدعم التقني والدعم التشغيلي اليومي |
Enfin, il convient d'améliorer la qualité du système de vidéoconférence de la Commission économique pour l'Afrique et du Siège. | UN | وختم قائلا إنه ثمة حاجة إلى تحسين تكنولوجيا التداول بالفيديو في اللجنة الاقتصادية لأفريقيا والمقر. |
Les dépenses afférentes aux voyages font l'objet d'un examen rigoureux, et tout est fait pour utiliser autant que possible le système de vidéoconférence. | UN | تخضع احتياجات السفر في مهام رسمية للمراجعة الدقيقة باستمرار، وتُبذل أقصى الجهود لاستخدام مرافق التداول بالفيديو. |
Il est d'avis que le Bureau de la déontologie devrait continuer de partager du matériel de vidéoconférence avec d'autres bureaux du Secrétariat. | UN | وهي ترى أن مكتب الأخلاقيات ينبغي أن يواصل تقاسم معدات التداول بالفيديو مع المكاتب الأخرى بالأمانة العامة. |
Rapport du CCQAB sur l'utilisation du système de vidéoconférence | UN | تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية عن التداول عن طريق الفيديو |
Infrastructure de vidéoconférence | UN | البنية التحتية لنظام التداول عن طريق الفيديو |
Terminaux de vidéoconférence et matériel de communication par satellite | UN | الوحدات الطرفية للتداول بالفيديو والأجهزة القائمة على النظم الساتلية |
Une assistance technique sera également fournie aux missions qui élaborent et développent leur réseau interne de vidéoconférence. | UN | وإضافة إلى ذلك، سيقدم الدعم التقني للبعثات التي لديها شبكات داخلية للتداول بالفيديو قيد الإنشاء أو التوسيع. |
Le Comité, qui préconise l'utilisation accrue des installations de vidéoconférence, se félicite de cette décision. | UN | وترحب اللجنة بالالتزام بزيادة استخدام مرافق عقد المؤتمرات بالفيديو. |
Extension des services de vidéoconférence à 2 secteurs | UN | توسيع نطاق خدمات عقد المؤتمرات عن طريق الفيديو ليشمل قطاعين |
Dans des circonstances exceptionnelles, l'audience peut avoir lieu par voie de vidéoconférence ou être tenue dans l'État chargé de l'exécution de la peine par un juge délégué par la Chambre d'appel. | UN | ويجوز، في ظروف استئنائية، عقد جلسة الاستماع عن طريق التخاطب بواسطة الفيديو أو في دولة التنفيذ تحت إشراف قاض توفده دائرة الاستئناف. |
Ceci dit, le coût de l'installation de l'équipement de vidéoconférence doit encore être évalué. | UN | وبهذا؛ فلا تزال هناك حاجة إلى تقدير التكاليف المتعلقة بإنشاء مرافق نظام عقد المؤتمرات عبر الفيديو. |
Les installations informatiques et télématiques ont aussi été mises en service, assurant des prestations de téléphonie, de courrier électronique et de vidéoconférence. | UN | أتيحت أيضا مرافق وخدمات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، وتشمل الهاتف والبريد الإلكتروني والتداول بالفيديو. |
L’augmentation correspond aux ressources additionnelles pour le système de vidéoconférence. | UN | وتعزى الزيادة للاحتياجات اﻹضافية لعقد المؤتمرات باستخدام الفيديو. |
:: Prise des mesures appropriées pour les audiences préliminaires tenues hors du siège de la Cour, les visites sur place et la fourniture de services de vidéoconférence | UN | :: اتخاذ الإجراء الملائم لمشاريع عقد الجلسات خارج مقر المحكمة، ولزيارات المواقع، وتوفير المشاورات بالفيديو |
Il est donc proposé de créer deux postes d'agent des services généraux recruté sur le plan national, l'un pour un technicien des communications, l'autre pour un technicien des services de vidéoconférence, qui exerceraient les fonctions précédemment assumées par deux vacataires. | UN | وعليه، يُقترح تحويل منصبي متعاقدَين مستقلين اثنين إلى وظيفتين لتقني اتصالات وتقني تداول عن طريق الفيديو (الخدمة العامة الوطنية). قسم النظم |
d) Utilisation des techniques de vidéoconférence et des autres moyens de communication modernes pour, entre autres, la transmission des demandes, les consultations entre les autorités centrales, la prise de témoignages et de dépositions et la formation; | UN | )د( الاستعانة بأسلوب المؤتمرات المرئية وغيره من أساليب الاتصال الحديثة للقيام بجملة أمور منها إرسال الطلبات، والتشاور بين السلطات المركزية، والاستماع إلى الشهادات والبيانات، والتدريب؛ |
xiii) Services de vidéoconférence. | UN | ' ٣١` توفير خدمات التداول باستخدام الفيديو. |
:: Entretien et maintien de 4 terminaux de vidéoconférence | UN | :: دعم وصيانة 4 محطات لعقد المؤتمرات عن طريق الفيديو |
COPINE permettrait non seulement la transmission de données numériques, de graphiques et de télécopies, mais autoriserait également des liaisons vidéo en direct présentant des caractéristiques similaires à celles des systèmes de vidéoconférence modernes. | UN | فبالإضافة الى البيانات الرقمية والرسوم التخطيطية والفاكسيميل، سيتسنى دعم دورات التعلم عن بعد باستخدام كوبين بعمليات البث المباشر لصور الفيديو ذات الخصائص المناظرة لخصائص النظم الحديثة لعقد المداولات بالفيديو. |