"de vie dans les pays" - Traduction Français en Arabe

    • المعيشية في البلدان
        
    • المعيشة في بلدان
        
    • الحياة في البلدان
        
    Ces facteurs contribuent tous à des améliorations durables de la productivité à même de donner des résultats favorables aux pauvres et de contribuer au relèvement du niveau de vie dans les pays en développement. UN وتسهم كل هذه العوامل في تحسين الإنتاجية بصورة مطردة، وهو أمر يمكن أن يكفل تحقيق نتائج لصالح الفقراء وأن يسهم في تحسين المستويات المعيشية في البلدان النامية.
    Ces facteurs contribuent tous à des améliorations durables de la productivité à même de donner des résultats favorables aux pauvres et de contribuer au relèvement du niveau de vie dans les pays en développement. UN وتسهم كل هذه العوامل في تحسين الإنتاجية تحسينا مستمرا يمكن أن يكفل تحقيق نتائج لصالح الفقراء وأن يسهم في تحسين المستويات المعيشية في البلدان النامية.
    Tous ces facteurs contribuent à une amélioration soutenue de la productivité, seul moyen d'enrayer la pauvreté et de contribuer à accroître le niveau de vie dans les pays pauvres. UN وتسهم جميع هذه العوامل في تحسين الإنتاجية بصورة مستدامة، وهو الأمر الوحيد الذي يمكن أن يحد من الفقر ويسهم في تحسّن المستويات المعيشية في البلدان الفقيرة.
    L'arrivée de professionnels de la santé permet de remédier à des insuffisances dans les pays d'accueil, de même que les rapatriements de fonds peuvent améliorer le niveau de vie dans les pays d'origine. UN ويمكن أن يؤدي انتقال المهنيين الصحيين إلى تعويض أوجه النقص لدى البلدان المتلقية، كما أن التحويلات المالية لهؤلاء المهنيين يمكن أن تحسن مستوى المعيشة في بلدان منشئهم.
    En encourageant les innovations techniques ainsi que la coopération et le transfert de technologie, l'ouverture des marchés améliore la qualité de vie dans les pays développés comme dans les pays en développement. UN فالأسواق المفتوحة تحسن نوعية الحياة في البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على السواء عن طريق تشجيع الابتكار والتعاون في المجال التكنولوجي فضلا عن نقل التكنولوجيا.
    Ses activités d'information et de sensibilisation ont pour objectif d'inciter la population vivant en Suisse à réfléchir sur les conditions de vie dans les pays défavorisés du Sud. UN وتهدف أعماله في مجال الإعلام والتوعية إلى حفز الناس في سويسرا على التفكير في الظروف المعيشية في البلدان التي تعاني من الحرمان في الجنوب.
    Tous ces facteurs contribuent à une amélioration soutenue de la productivité susceptible de garantir des résultats favorables aux pauvres et un relèvement du niveau de vie dans les pays pauvres. UN وتسهم كل هذه العوامل في تحسين الإنتاجية تحسينا مستمرا يمكن أن يكفل تحقيق نتائج لصالح الفقراء وتحسين المستويات المعيشية في البلدان الفقيرة.
    Tous ces facteurs contribuent à une amélioration soutenue de la productivité susceptible de garantir des résultats favorables aux pauvres et un relèvement du niveau de vie dans les pays pauvres. UN وتسهم كل هذه العوامل في تحسين الإنتاجية تحسينا مستمرا يمكن أن يكفل تحقيق نتائج لصالح الفقراء وتحسين المستويات المعيشية في البلدان الفقيرة.
    Tous ces facteurs aident, en améliorant de façon soutenue la productivité, à garantir des résultats dont bénéficieront les pauvres et à accroître le niveau de vie dans les pays pauvres. UN وتسهم جميع هذه العوامل في تحسين الإنتاجية بصورة مستدامة، الأمر الذي يمكن أن يكفل تحقيق نتائج تحسّن حال الفقراء ويسهم في تحسّن المستويات المعيشية في البلدان الفقيرة.
    Une démarche énergique de ce type permettrait d'effacer des créances irrécouvrables et de rétablir des relations normales entre l'ex—débiteur et la communauté des donateurs. Elle contribuerait également à l'objectif fondamental consistant à améliorer les conditions de vie dans les pays concernés et à instaurer un lien direct entre l'annulation de la dette et la protection sociale. UN ومثل هذا النهج الجسور سوف يمحو صفحة الديون غير المدفوعة، ويعيد العلاقات بين البلد المدين السابق وأوساط المانحين إلى حالتها الطبيعية كما سيعزز الهدف الأساسي المتمثل في تحسين الأحوال المعيشية في البلدان المعنية وإقامة صلة مباشرة بين الإعفاء من الديون والرفاهية الاجتماعية.
    d) Développement de projets en vue d'améliorer les conditions de vie dans les pays en développement; UN )د( وضع مشاريع تستهدف تحسين الظروف المعيشية في البلدان النامية؛
    Aujourd'hui plus que jamais, la survie de notre planète se trouve menacée par les changements climatiques qui affectent gravement les conditions de vie dans les pays en développement comme le mien, à travers, notamment, l'avancée du désert, l'ensablement des fleuves, la détérioration de l'écosystème, la réduction de la période hivernale, les inondations et la mauvaise répartition des pluies. UN فاليوم، أكثر من أي وقت مضى، يتعرض بقاء كوكبنا ذاته للتهديد المتمثل في تغير المناخ، الذي يحدث أثرا خطيرا على الأحوال المعيشية في البلدان النامية مثل بلدي، بما في ذلك من خلال التصحر، وتراكم الطمي في الأنهار، وتدهور البيئة، وتقلص فترات الشتاء، والفيضانات، وضعف أنماط هطول الأمطار.
    Le programme d'activités 2009-2012 relatif aux droits de l'homme de l'Agence suédoise de coopération internationale au développement vise à assurer que les personnes handicapées jouissent pleinement et sur un pied d'égalité des droits de l'homme tout en les aidant à améliorer leurs conditions de vie dans les pays partenaires. UN وتهدف خطة عمل وكالة التعاون السويدية للتنمية الدولية بشأن حقوق الإنسان للفترة 2009-2012 إلى ضمان التمتع الكامل وعلى قدم المساواة بحقوق الإنسان للأشخاص ذوي الإعاقة وللمساعدة في تحسين ظروفهم المعيشية في البلدان الشريكة.
    37. Compte tenu du fait qu'il convient de poursuivre le débat sur le rôle crucial de l'énergie dans le développement durable et qu'il demeure nécessaire d'accroître l'approvisionnement en énergie et d'améliorer les conditions de vie dans les pays en développement, un certain nombre de suggestions ont été avancées en vue d'organiser un débat de haut niveau sur la question de l'énergie. UN ٣٧ - في غضون المناقشة المتواصلة بشأن الدور الحاسم الذي تضطلع به الطاقة في مجال التنمية المستدامة والحاجة المستمرة إلى تعزيز إمدادات الطاقة وتحسين الظروف المعيشية في البلدان النامية، تم تقديم عدة اقتراحات ﻹجراء مناقشة رفيعة المستوى بشأن الموضوع.
    106. L'ASDI a mis au point un plan d'action baptisé < < Droits de l'homme pour les personnes handicapées > > , fondé sur le principe du respect nécessaire des droits de l'homme des personnes handicapées et du renforcement non moins nécessaire des possibilités d'amélioration de leurs conditions de vie dans les pays où la Suède mène des activités de développement. UN 106- ووضعت الوكالة السويدية للتعاون خطة العمل المسماة " حقوق الإنسان للأشخاص ذوي الإعاقة " ، وهي تستند على نهج وجوب احترام حقوق الإنسان للأشخاص ذوي الإعاقة، ووجوب تعزيز فرص وظروف تحسين أوضاعهم المعيشية في البلدان حيث تضطلع السويد بنشاطات التنمية.
    Aujourd'hui plus que jamais, la survie de notre planète se trouve menacée par les changements climatiques qui affectent gravement les conditions de vie dans les pays en développement, à travers, notamment, l'avancée du désert, l'ensablement des fleuves, la détérioration de l'écosystème, la réduction de la période hivernale et les inondations. UN اليوم، أكثر من أي وقت مضى، يشكل تغير المناخ تحديا خطيرا يهدد بقاء كوكب الأرض نظرا لتأثيره على الظروف المعيشية في البلدان النامية - لأسباب أهمها التصحر وإطماء الأنهار وتدهور النظم الإيكولوجية وتقلص فترة الشتاء والفيضانات.
    Aujourd'hui plus que jamais, la survie de notre planète se trouve menacée par des calamités naturelles causées par ce phénomène qui affecte gravement les conditions de vie dans les pays en développement comme le mien, à travers, en ce qui concerne le Mali, l'avancée du désert, l'ensablement du fleuve Niger, la détérioration de l'écosystème, la réduction de la période hivernale et une mauvaise répartition des pluies. UN فبقاء كوكبنا أصبح مهدَّداً اليوم، أكثر من أي وقت مضى، بالكوارث الطبيعية الناجمة عن هذه الظاهرة، والتي تؤثّر تأثيراً خطيراً على الظروف المعيشية في البلدان النامية، ومنها بلدي، من خلال - كما في حالتنا - زحف الصحراء، وإطماء نهر النيجر، وتدهور نظامنا الإيكولوجي، وقصر موسم الشتاء والتوزيع الماطر الضعيف.
    La création d'économies plus dynamiques et compétitives grâce au progrès technologique sera un facteur clef de la progression des niveaux de vie dans les pays de la CEE. UN 37 - يشكل بناء اقتصادات أكثر دينامية وتنافسية عن طريق التقدم التكنولوجي عاملا رئيسيا لرفع مستويات المعيشة في بلدان اللجنة الاقتصادية لأوروبا.
    La CESAO a organisé au Caire en novembre 1997 une réunion sur l’amélioration des conditions de vie dans les pays arabes du Mashreq en vue d’élaborer des politiques et stratégies de lutte contre la pauvreté dans la région de la CESAO. UN ٨٠ - وعقد في القاهرة اجتماع بشأن تحسين مستويات المعيشة في بلدان المشرق العربي في شهر تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧، بغية إرساء حجر اﻷساس لﻷعمال التي ستقوم بها اللجنة في المستقبل في مجال صوغ سياسات واستراتيجيات القضاء على الفقر في منطقة اللجنة.
    Autre grande activité multidisciplinaire entreprise par la CESAO aux fins de l’élaboration de politiques et de l’analyse, l’organisation, en novembre 1997, d’une réunion portant sur l’amélioration des conditions de vie dans les pays arabes du Mashreq, deuxième étape d’une série d’activités de lutte contre la pauvreté qui avait été lancée en 1994 et comprenait des études visant à analyser l’ampleur et les particularités de ce phénomène. UN ١٨٤ - وهناك نشاط رئيسي آخر متعدد التخصصات نفذته اللجنة فيما يتصل بوضع السياسات وبالتحليل، ويتمثل في عقد اجتماع موضوعه " تحسين مستوى المعيشة في بلدان المشرق العربي " )تشرين الثاني/ نوفمبر ١٩٩٧(، وهو يشكل المرحلة الثانية في سلسلة من اﻷنشطة الرامية إلى القضاء على الفقر، بدأت في عام ١٩٩٤، عن طريق إجراء دراسات ترمي إلى تحليل بعد الفقر وسماته.
    Cet acte constitue une grave violation du droit international et des règles de base qui régissent les relations internationales, tout en ayant des conséquences néfastes pour les conditions de vie dans les pays qui subissent ces mesures. UN وهذا يناقض ويشكل انتهاكا جسيما للقانون الدولي وللقواعد اﻷساسية التي تنظم العلاقات الدولية، ويؤثر على جميع جوانب الحياة في البلدان المفروضة عليها مثل هذه اﻹجراءات.
    Les activités s'inscrivant dans ce cadre reposent sur un renforcement sélectif des capacités des réseaux régionaux et nationaux de spécialistes du cycle de vie dans les pays en développement. UN وتُدعم الأنشطة المضطلع بها في هذا الإطار بعملية بناء قدرات محددة الهدف موجهة إلى الشبكات الإقليمية والوطنية لخبراء دورة الحياة في البلدان النامية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus