"de vie du" - Traduction Français en Arabe

    • المعيشة في
        
    • الافتراضي للأصول
        
    • حياة المادة
        
    • حياة النظام
        
    • المتوقع للأصول
        
    Le Gouvernement kazakh a mis en œuvre un programme social d'une ampleur sans précédent afin d'accroître le niveau de vie du pays. UN وحكومة كازاخستان تقوم بتنفيذ برنامج اجتماعي، لم يسبق له نظير في مداه، لرفع مستويات المعيشة في البلد.
    Certes, il faudra des solutions à long terme pour réduire l'écart entre les niveaux de vie du Nord et du Sud, mais il ne faut pas oublier que d'ici là, la réalisation de cet objectif aidera beaucoup à résoudre les problèmes que je viens d'évoquer, et qui semblent sans solution immédiate. UN ولكن وبينما الحاجة إلى التقدم صوب تحقيق مساواة أكبر بين مستويات المعيشة في الشمال والجنوب تتطلب حلولا طويلة اﻷمد، لا يمكننـا أن نغفــل أن تحقيــق هــذا الهدف يساهم بقدر كبير فـي اﻷمــد الطويـل في معالجة المشاكل التي أشرت إليها اﻵن، والتي تبدو مستعصية على الحلول الفورية.
    Les Fidji voudraient donc renouveler leur appel aux pays industrialisés développés pour qu'ils renforcent leur assistance aux pays en développement dans le cadre de la Déclaration de Copenhague, afin d'améliorer le niveau de vie du tiers monde. UN ولذا، تجدد فيجـــي نداءها إلى البلدان الصناعية المتقدمة النمو لتعزيز المساعدة التي تقدمها إلى البلدان النامية في إطار إعـــلان كوبنهاغــن لتحسين مستويات المعيشة في العالم الثالث.
    Leur valeur est amortie selon la méthode de l'amortissement linéaire, compte tenu de la durée de vie du bien concerné, qui se situe entre trois et 10 ans selon sa nature. UN ولأغراض التقييم، يحتسب الاستهلاك باستخدام طريقة القسط الثابت على مدى العمر الافتراضي للأصول ذات الصلة. والأعمار الافتراضية للممتلكات اللامستهلكة تتراوح ما بين 3 و 10 سنوات، حسب طبيعة الأصل.
    La capacité d'une gestion rationnelle des produits chimiques dans les pays en développement est limitée tout au long du cycle de vie du processus de gestion ; UN إنشاء قدرات للإدارة السلمية للمواد الكيميائية لدى البلدان النامية أمر محدود عبر مجمل إدارة دورة حياة المادة الكيميائية.
    La mise en place d'un PGI nécessite des techniques poussées de gestion des projets et entraîne des coûts directs et indirects tout au long du cycle de vie du système. UN يمكن تشبيه عملية تطبيق نظام للتخطيط بسلسلة من الخطوات والمراحل التي تتطلب تقنيات قوية لإدارة المشاريع وتترتب عليها تكاليف مباشرة وغير مباشرة طوال مراحل دورة حياة النظام.
    Le Département des opérations de maintien de la paix devrait veiller à ce que toutes les missions appliquent un programme de remplacement du matériel qui soit rentable et strictement conforme aux directives relatives à la durée de vie du matériel (par. 1) UN ضرورة أن تكفل إدارة عمليات حفظ السلام قيام جميع البعثات بتنفيذ برنامج لاستبدال الأصول بطريقة فعالة من حيث التكلفة وبالامتثال الدقيق للمبادئ التوجيهية المتعلقة بالعمر المتوقع للأصول (الفقرة 1).
    Il recommande notamment à l'État partie de prêter une attention particulière aux droits et aux besoins des enfants dans le cadre de la mise en œuvre de son document de stratégie de réduction de la pauvreté et de tous les autres programmes destinés à améliorer le niveau de vie du pays. UN وفي هذا الصدد، توصي اللجنة بأن توجه الدولة الطرف اهتماماً خاصاً لحقوق واحتياجات الأطفال عند تنفيذ ورقة استراتيجية الحد من الفقر وجميع البرامج الأخرى التي تستهدف تحسين مستوى المعيشة في البلد.
    L'Organisation des Nations Unies doit être plus efficace pour ce qui est d'assurer des possibilités de développement égales, comblant ainsi le fossé entre les niveaux de vie du Nord et du Sud. UN ويجب أن تكون الأمم المتحدة أكثر فعالية في تأمين فرص التنمية المتكافئة، مما يقلّص الفجوة بين مستويات المعيشة في الشمال ومستوياتها في الجنوب
    1 Enquête sur les niveaux de vie du Bhoutan, 2003. UN (1) استقصاء مستوى المعيشة في بوتان عام 2003.
    Source : Bureau général de statistique et Enquête sur le niveau de vie de la Commission de planification d'État (1992-1993) et Enquête sur le niveau de vie du Bureau général de statistique (1997-1998) UN المصدر: المكتب الإحصائي العام ولجنة الدولة للتخطيط : مسح مستوى المعيشة في فييت نام 1992-1993. المكتب الإحصائي العام: مسح مستوى المعيشة في فييت نام 1997-1998.
    Source : Bureau général de statistique et Enquête sur le niveau de vie de la Commission de planification d'État - Enquête sur le niveau de vie du Bureau général de statistique UN المصدر: المكتب الإحصائي العام ولجنة الدولة للتخطيط: مسح مستوى المعيشة في فييت نام المكتب الإحصائي العام: مسح مستوى المعيشة في فييت نام 1997-1998
    Ratio de femmes alphabètes - urbaines 1 Nations Unies (2006). Bilan commun de pays pour le Bhoutan. (Le BCP est la source secondaire; la source primaire est l'Enquête sur les niveaux de vie du Bhoutan 2003. UN (1) التقييم القطري المشترك (CCA) لبوتان (2006) الذي اضطلعت به الأمم المتحدة (التقييم القطري المشترك هو المصدر الثانوي، أما المصدر الأساسي فهو استقصاء مستوى المعيشة في بوتان 2003.
    b) De s'attacher tout particulièrement aux droits et aux besoins des enfants dans sa stratégie de lutte contre la pauvreté dans tous les programmes entrepris pour élever le niveau de vie du pays, notamment en ce qui concerne l'accès à une eau salubre et à un air non pollué; UN (ب) إيلاء عناية خاصة لحقوق الأطفال واحتياجاتهم في ورقة استراتيجية الحد من الفقر وفي كل البرامج الرامية إلى تحسين مستوى المعيشة في البلد، بما في ذلك الحصول على المياه النقية واستنشاق هواء غير ملوث؛
    b) D'accorder une attention particulière aux droits et besoins des enfants dans le document de stratégie pour la réduction de la pauvreté et dans tous les autres programmes visant à améliorer le niveau de vie du pays; UN (ب) الاهتمام بوجه خاص بحقوق واحتياجات الأطفال عند إنجاز وتنفيذ استراتيجية الحد من الفقر وجميع البرامج الأخرى التي تستهدف رفع مستوى المعيشة في البلد؛
    b) D'accorder une attention particulière aux droits et besoins des enfants dans le document de stratégie pour la réduction de la pauvreté et dans tous les programmes visant à améliorer le niveau de vie du pays; UN (ب) إيلاء عناية خاصة لحقوق الأطفال وحاجياتهم في تطبيق ما جاء في الورقة المتعلقة باستراتيجية الحد من الفقر وفي كل البرامج الرامية إلى تحسين مستوى المعيشة في البلد؛
    Le Gouvernement néerlandais - et en particulier le Ministère des affaires économiques - va énergiquement poursuivre ses politiques de réforme économique et d'innovations, telles que celles qui ont déjà contribué à la création de nouveaux emplois et à l'élévation du niveau de vie du pays. UN وستواصل الحكومة الهولندية بقوة - وبخاصة وزارة الشؤون الاقتصادية - انتهاج سياسات موجهة نحو الاصلاح الاقتصادي والابتكار، من قبيل السياسات التي ثبت حتى الآن نجاحها في خلق وظائف جديدة ورفع مستوى المعيشة في البلد.
    Leur valeur est amortie selon la méthode de l'amortissement linéaire, compte tenu de la durée de vie du bien concerné, qui se situe entre 3 et 10 ans selon sa nature. UN ولأغراض التقييم، يحتسب الاستهلاك باستخدام طريقة القسط الثابت على مدى العمر الافتراضي للأصول ذات الصلة. والأعمار الافتراضية للممتلكات اللامستهلكة تتراوح ما بين 3 و10 سنوات، حسب طبيعة الأصل.
    Leur valeur est amortie selon la méthode de l'amortissement linéaire, compte tenu de la durée de vie du bien concerné, qui se situe entre 3 et 10 ans selon sa nature. UN ولأغراض التقييم، يحتسب الاستهلاك باستخدام طريقة القسط الثابت على مدى الأجل الافتراضي للأصول ذات الصلة. والآجال الافتراضية للممتلكات غير القابلة للاستهلاك تتراوح ما بين 3 و10 سنوات، حسب طبيعة الأصل.
    Les informations pertinentes liées à l'incidence des mesures prises tout au long du cycle de vie du produit chimique, y compris concernant les implications en termes de déchets et d'élimination, devraient être présentées dans le chapitre suivant des évaluations de la gestion des risques, le cas échéant : UN 14 - ينبغي عرض المعلومات ذات الصلة بالآثار الناجمة عن التدابير المتخذة في أثناء دورة حياة المادة الكيميائية، بما في ذلك آثار النفايات والتخلص منها في الفصل التالي الخاص بتقييم إدارة المخاطر إذا كانت هذه المعلومات متاحة:
    Les informations pertinentes liées à l'incidence des mesures prises tout au long du cycle de vie du produit chimique, y compris concernant les implications en termes de déchets et d'élimination, devraient être présentées dans le chapitre ci-après d'une évaluation de la gestion des risques, le cas échéant : UN 14 - ينبغي عرض المعلومات ذات الصلة بالآثار الناجمة عن التدابير المتخذة أثناء دورة حياة المادة الكيميائية، بما في ذلك آثار النفايات والتخلص منها، في الفصل التالي الخاص بتقييم إدارة المخاطر إذا كانت هذه المعلومات متاحة:
    La mise en place d'un PGI nécessite des techniques poussées de gestion des projets et entraîne des coûts directs et indirects tout au long du cycle de vie du système. UN يمكن تشبيه عملية تطبيق نظام للتخطيط بسلسلة من الخطوات والمراحل التي تتطلب تقنيات قوية لإدارة المشاريع وتترتب عليها تكاليف مباشرة وغير مباشرة طوال مراحل دورة حياة النظام.
    Les Inspecteurs ont conclu qu'une formation adéquate sur les avantages et les fonctionnalités du PGI devrait être dispensée aux responsables, au personnel affecté au PGI et aux utilisateurs finals existants et futurs tout au long du cycle de vie du PGI, et que des ressources suffisantes devraient être allouées en permanence à la formation. UN وخلص المفتشان إلى أن المديرين الحاليين والمرتقبين، وموظفي نظم التخطيط الرئيسيين، والمستخدمين النهائيين ينبغي أن يتلقوا طوال دورة حياة النظام التدريب الكافي للإحاطة بفوائده ووظائفه التشغيلية، وإلى أنه ينبغي تخصيص الموارد المناسبة للتدريب المستمر.
    Le Département des opérations de maintien de la paix devrait veiller à ce que toutes les missions appliquent un programme de remplacement du matériel qui soit rentable et STRICTEMENT conforme aux directives relatives à la durée de vie du matériel (par. 1). UN ضرورة أن تكفل إدارة عمليات حفظ السلام قيام جميع البعثات بتنفيذ برنامج لاستبدال الأصول بطريقة فعالة من حيث التكلفة وبالامتثال الدقيق للمبادئ التوجيهية المتعلقة بالعمر المتوقع للأصول (الفقرة 1).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus