"de vie utile" - Traduction Français en Arabe

    • العمر النافع
        
    • صلاحيتها
        
    • عمرها النافع
        
    • الإنتاجي
        
    • العمر التشغيلي
        
    • لصلاحية كل
        
    • الافتراضي للأصول
        
    • الاقتصادي النافع
        
    • نافع
        
    • الاستخدام المتبقية
        
    • عمرها المفيد
        
    • حياتها الخدمية
        
    • من العمر الاقتصادي المفيد
        
    • عمرها الافتراضي
        
    • صلاحية استخدامها
        
    L'amortissement est comptabilisé sur la durée de vie utile selon la méthode linéaire. UN ويُقيد الاستهلاك على أساس مدى العمر النافع المقدر باستخدام طريقة القسط الثابت.
    Dépenses d'équipement nécessaires pour entretenir les bâtiments pendant leur durée de vie utile UN الاستثمار الرأسمالي: من أجل إبقاء المباني في إطار العمر النافع المتبقي المقرر
    Tout ce matériel, qui remplacera des équipements ayant dépassé leur durée de vie utile, est considéré comme indispensable à la distribution sans retard des documents. UN وستحل جميع المعدات المقترحة محل المعدات التي انتهت مدة صلاحيتها للعمل كما تعتبر لازمة من أجل إصدار الوثائق في حينها.
    :: Pour des biens durables tels que les voitures ou les ordinateurs, le coût initial est réparti sur la durée de vie utile. UN :: تقسم التكلفة الأصلية للموجودات من قبيل السيارات أو الحواسيب على عمرها النافع في أثناء استخدام تلك الموجودات.
    Durée de vie utile estimative UN العمر الإنتاجي التقديري بالسنوات
    Certains pays ont réexaminé leurs projets de lancement ou de développement de programmes nucléaires ou encore d'allongement de la durée de vie utile des centrales existantes. UN وأعاد بعض البلدان النظر في خططه لإحداث أو توسيع برامج الطاقة النووية أو إطالة العمر التشغيلي للمحطات النووية القائمة.
    Ils sont amortis suivant la méthode linéaire sur leur durée de vie utile estimée. UN وتُستهلك تكلفتها بتقسيط هذه التكلفة على المدة التقديرية لصلاحية كل منها باستخدام طريقة القسط الثابت.
    Leur valeur est amortie selon la méthode de l'amortissement linéaire, compte tenu de leur durée de vie utile. UN ولأغراض حساب القيمة، يحتسب الاستهلاك باستخدام طريقة القسط الثابت على مدى العمر الافتراضي للأصول ذات الصلة.
    Prolongation de la durée de vie utile du matériel actuel UN تمديد العمر الاقتصادي النافع للمعدات الحالية
    Prolongation de la durée de vie utile des véhicules, du matériel informatique, du matériel et des installations de communication, ainsi que des infrastructures UN تمديد العمر النافع للمركبات ومعدات ومنشآت تكنولوجيا المعلومات والاتصالات ومعدات الهياكل الأساسية
    La durée de vie utile des véhicules, du matériel informatique, du matériel et des installations de communication, ainsi que UN تمديد العمر النافع للمركبات ومعدات ومنشآت تكنولوجيا المعلومات والاتصالات ومعدات البنية الأساسية
    Juste valeur marchande générique, divisée par (durée de vie utile estimée en années divisé par 12) plus le facteur incident hors faute applicable en cas de perte multiplié par la juste valeur marchande générique divisé par 12. UN القيمة السوقية العادلة العامة، مقسومة على العمر النافع المقدَّر بالسنوات مقسوماً على 12، زائداً معامِل الحوادث غير الناتجة عن خطأ للفقد، مضروبة في القيمة السوقية العادلة العامة، مقسومة على 12.
    Tout ce matériel, qui remplacera des équipements ayant dépassé leur durée de vie utile, est considéré comme indispensable à la distribution sans retard des documents. UN وستحل جميع المعدات المقترحة محل المعدات التي انتهت مدة صلاحيتها للعمل كما تعتبر لازمة من أجل إصدار الوثائق في حينها.
    Dans le même temps, les produits fabriqués par les entreprises doivent être gérés correctement lorsqu'ils arrivent en fin de vie utile pour devenir déchets. UN وفي الوقت نفسه، يلزم التصرف السليم في منتجات الصناعة عندما تصل إلى نهاية فترة صلاحيتها وتصبح نفايات.
    La durée de vie utile des différentes catégories d'immobilisations corporelles est indiquée dans le tableau ci-dessous. UN وتتوزع فئات الممتلكات والمنشآت والمعدات حسب عمرها النافع المقدر على النحو التالي:
    Il est prévu de remplacer le matériel en fin de vie utile ou endommagé. UN رُصد اعتماد للاستعاضة عن المعدات التي بلغت مدى عمرها النافع أو التي لحق بها تلف
    La durée de vie utile des biens d'ONU-Femmes a été ajustée de manière rétrospective. UN وتم بأثر رجعي تعديل أرقام العمر الإنتاجي لأصول الهيئة.
    L'une des raisons en est que ces véhicules spécialisés ayant une durée de vie utile plus longue que les véhicules ordinaires, des modèles relativement anciens continuent d'être exploités en même temps que des modèles récents. UN ونتيجة لطول العمر التشغيلي للمركبات المتخصصة تُجلب للخدمة مركبات جديدة بينما تكون المركبات القديمة لا تزال صالحة للاستخدام.
    Ils sont amortis suivant la méthode linéaire sur leur durée de vie utile estimée. UN وتُستهلك تكلفتها بتقسيط هذه التكلفة على المدة التقديرية لصلاحية كل أصل باستخدام طريقة القسط الثابت.
    Leur valeur est amortie selon la méthode de l'amortissement linéaire, compte tenu de leur durée de vie utile. UN ولأغراض حساب القيمة، يحتسب الاستهلاك باستخدام طريقة القسط الثابت على مدى العمر الافتراضي للأصول ذات الصلة.
    Prolongation de la durée de vie utile du matériel de communication actuel UN تمديد العمر الاقتصادي النافع لمعدات الاتصالات الحالية
    Se fondant sur l'avis de ses consultants, le Comité a déterminé que les planches d'échafaudage de ce type auraient en cet endroit eu une durée de vie utile maximale d'environ quatre ans. UN وحدد الفريق بناء على نصيحة مستشاريه أن ألواح السقالة من هذا النوع وفي هذا الموقع تكون ذات عمر نافع أقصاه نحو 4 سنوات.
    e) < < Comptabilisation inadéquate de l'amortissement > > : le Gouvernement n'a pas tenu dûment compte de l'âge ou de la durée de vie utile de l'actif à la date de la perte, ou bien il a appliqué un taux d'amortissement inapproprié; UN (ه) " القصور في حساب الإهلاك " ويستخدم عندما لا تضع الحكومة في الاعتبار على النحو الواجب عمر الأصل أو فترة الاستخدام المتبقية للأصل عند تاريخ الخسارة أو عندما تستخدم معدل إهلاك غير مناسب؛
    Dans un cas comme dans l'autre, il permet aux pneus d'être réutilisés, ce qui accroît leur durée de vie utile. UN وفي كلتا الحالتين، فإن إعادة النقش تتيح إعادة استعمال الإطارات وتطيل من عمرها المفيد.
    Deuxièmement, Shafco allègue que les machines auraient pu produire des revenus après l'expiration du contrat de location pendant une période de 42 mois, qui selon elle, correspondait au reste de la durée de vie utile de ces équipements. UN ثانيا، تزعم شافكو أنه كان من الممكن لها أن تجني دخلا من استخدام آلياتها بعد انقضاء أجل عقد التأجير وذلك لمدة 42 شهراً تزعم شافكو أنها تمثل الفترة المتبقية من العمر الاقتصادي المفيد لهذه الآليات.
    Il semble, par exemple, que du mobilier de bureau soit passé par pertes et profits avant qu'il n'achève sa durée de vie utile. UN ويبدو، مثلا، أن معدات وأثاث المكاتب تشطب قبل انتهاء عمرها الافتراضي.
    En 2009, le HCR estimait que la valeur résiduelle des biens après amortissement équivalait à 10 % de leur valeur d'acquisition, tandis qu'en 2010 il amortissait ces biens tout au long de leur durée de vie utile. UN وفي عام 2009، تم حساب الاستهلاك على افتراض قيمة متبقية قدرها 10 في المائة من قيمة الاقتناء، بينما في عام 2010 استهلكت الأصول بالكامل بما يتجاوز فترة صلاحية استخدامها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus