"de vieilles" - Traduction Français en Arabe

    • قديمة
        
    • القديمة
        
    • قدامى
        
    Pour leur part, les autorités israéliennes ont nié toute implication en disant que l'explosion avait été causée par de vieilles mines. UN ونفـت السلطات اﻹسرائيلية من جانبها أي مشاركة في تلك العملية وأشارت إلى أن الانفجارات حدثت نتيجة ﻷلغام قديمة.
    On dit que nous vivons dans un monde de nouvelles menaces et de vieilles institutions. UN لقد قيل إننا نعيش في عالم توجد به تهديدات جديدة ومؤسسات قديمة.
    Je me replonge dans de vieilles affaires à la lumière de ce que je sais maintenant. Open Subtitles كنت أبحث في قضايا قديمة من منظور أكثر استيعابًا، إن فهمت ما أعنيه
    de vieilles traditions respectées dans des régions reculées du pays engendrent aussi des difficultés dans la mise en application des dispositions de la Convention. UN كما أن التقاليد القديمة في المناطق النائية من البلد تؤدي هي اﻷخرى إلى بروز صعوبات أمام تطبيق أحكام الاتفاقية.
    Ce sont de vieilles nouvelles, Les atrocités sont comme la télé-réalité. Open Subtitles لكنه من الأخبار القديمة أصبحت الأهوال مثل تلفزيون الواقع
    ... qu'elles étaient encore de vieilles amies, malgré tout. Open Subtitles انهن ما زلن صديقات قدامى بعد كل شيء
    On a demandé aux présentateurs de diffuser de vieilles images de lui aux infos. Open Subtitles القنوات تم إخبارهم أن يعرضوا لقطات قديمة له على الأخبار اليوم.
    Voyons... c'est comme quand tu regardes de vieilles cassettes de toi regardant la TV. Open Subtitles ماذا؟ كأن تشاهد أفلاماً منزليةً قديمة لك تظهرك وأنت تشاهد التلفاز
    Il n'y a pas de vieilles salles de contrôle. Ils ont tous été supprimés ou transformés. Open Subtitles لا يوجد أي غرف تحكم قديمة لقد تم حذفها جميعا أو اعادة تشكيلها
    La Grèce et Rome étaient devenues de vieilles légendes, et l'Europe entrait dans l'ère des barbares. Open Subtitles الأغريق والرومان أصبحوا أساطير قديمة في الكتب القديمة والحضارات الأوروبية دخلت عصر البرابرة
    Il dit que ce n'est rien. de vieilles données sans importance. Open Subtitles يقول انه لا شىء، سيدى مجرد عطل بيانات قديمة
    Cependant, la liberté nouvellement conquise a ravivé de vieilles querelles. UN بيد أن الحرية التي اكتسبت حديثا بعثت من الرقاد عداوات قديمة.
    Des mouvements politiques ont exhumé de vieilles revendications territoriales et ont attisé la haine ethnique contre des personnes d'origine différente. UN وجددت حركات سياسية مطالب إقليمية قديمة وحرضت على كراهية اﻷشخاص ذوي اﻷصل المختلف.
    Un climat de méfiance s'est instauré, poussant les délégations à s'arcbouter sur de vieilles positions. UN وساد جو من الريبة جعل الوفود تتمترس وراء مواقف قديمة.
    Nous avons été récemment témoins d'atrocités commises à la suite de pratiques de nettoyage ethnique lorsque des communautés s'opposent les unes aux autres pour régler de vieilles querelles. UN وفي اﻵونة اﻷخيرة، شهدنا فظائع ترتكب نتيجة ممارسة التطهير العرقي، إذ ثارت مجتمعات على بعضها لتسوية مظالم قديمة.
    nous étions en train de regarder de vieilles images, j'essaie de trouver comment gérer Mary. Open Subtitles نحن فقط نشاهد بعض اللقطات القديمة نحاول كيف نتعامل مع قضية ماري
    Quand j'étais enfant, mon père et moi, on récupérait de vieilles caisses et on bossait dessus... Open Subtitles أتعلمين، عندما كنت طفلًا أعتدت أنا وأبي أن نأخذ السيارات القديمة ونحاول إصلاحها..
    Ou vous servir de vieilles connaissances pour arrondir les fins de mois, comme votre coéquipier. Open Subtitles أو يمكنك الاستفادة من صلاتك القديمة بزملاء المدرسة لتكسبي مالاً إضافياً, كشريك.
    J'ai trouvé un tas de vieilles vidéos de mes parents. Open Subtitles وجدت مجموعة من أشرطة الفيديو القديمة لأمي وأبي.
    Nous parlons comme de vieilles amies. Open Subtitles نتحدث وكأننا أصدقاء قدامى.
    - Nous sommes de vieilles amies. Open Subtitles -نحن أصدقاء قدامى
    Nous sommes de vieilles copines, Mme Rosa et moi. Open Subtitles " روزا "وأنا أصدقاء قدامى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus