| Pour leur part, les autorités israéliennes ont nié toute implication en disant que l'explosion avait été causée par de vieilles mines. | UN | ونفـت السلطات اﻹسرائيلية من جانبها أي مشاركة في تلك العملية وأشارت إلى أن الانفجارات حدثت نتيجة ﻷلغام قديمة. |
| On dit que nous vivons dans un monde de nouvelles menaces et de vieilles institutions. | UN | لقد قيل إننا نعيش في عالم توجد به تهديدات جديدة ومؤسسات قديمة. |
| Je me replonge dans de vieilles affaires à la lumière de ce que je sais maintenant. | Open Subtitles | كنت أبحث في قضايا قديمة من منظور أكثر استيعابًا، إن فهمت ما أعنيه |
| de vieilles traditions respectées dans des régions reculées du pays engendrent aussi des difficultés dans la mise en application des dispositions de la Convention. | UN | كما أن التقاليد القديمة في المناطق النائية من البلد تؤدي هي اﻷخرى إلى بروز صعوبات أمام تطبيق أحكام الاتفاقية. |
| Ce sont de vieilles nouvelles, Les atrocités sont comme la télé-réalité. | Open Subtitles | لكنه من الأخبار القديمة أصبحت الأهوال مثل تلفزيون الواقع |
| ... qu'elles étaient encore de vieilles amies, malgré tout. | Open Subtitles | انهن ما زلن صديقات قدامى بعد كل شيء |
| On a demandé aux présentateurs de diffuser de vieilles images de lui aux infos. | Open Subtitles | القنوات تم إخبارهم أن يعرضوا لقطات قديمة له على الأخبار اليوم. |
| Voyons... c'est comme quand tu regardes de vieilles cassettes de toi regardant la TV. | Open Subtitles | ماذا؟ كأن تشاهد أفلاماً منزليةً قديمة لك تظهرك وأنت تشاهد التلفاز |
| Il n'y a pas de vieilles salles de contrôle. Ils ont tous été supprimés ou transformés. | Open Subtitles | لا يوجد أي غرف تحكم قديمة لقد تم حذفها جميعا أو اعادة تشكيلها |
| La Grèce et Rome étaient devenues de vieilles légendes, et l'Europe entrait dans l'ère des barbares. | Open Subtitles | الأغريق والرومان أصبحوا أساطير قديمة في الكتب القديمة والحضارات الأوروبية دخلت عصر البرابرة |
| Il dit que ce n'est rien. de vieilles données sans importance. | Open Subtitles | يقول انه لا شىء، سيدى مجرد عطل بيانات قديمة |
| Cependant, la liberté nouvellement conquise a ravivé de vieilles querelles. | UN | بيد أن الحرية التي اكتسبت حديثا بعثت من الرقاد عداوات قديمة. |
| Des mouvements politiques ont exhumé de vieilles revendications territoriales et ont attisé la haine ethnique contre des personnes d'origine différente. | UN | وجددت حركات سياسية مطالب إقليمية قديمة وحرضت على كراهية اﻷشخاص ذوي اﻷصل المختلف. |
| Un climat de méfiance s'est instauré, poussant les délégations à s'arcbouter sur de vieilles positions. | UN | وساد جو من الريبة جعل الوفود تتمترس وراء مواقف قديمة. |
| Nous avons été récemment témoins d'atrocités commises à la suite de pratiques de nettoyage ethnique lorsque des communautés s'opposent les unes aux autres pour régler de vieilles querelles. | UN | وفي اﻵونة اﻷخيرة، شهدنا فظائع ترتكب نتيجة ممارسة التطهير العرقي، إذ ثارت مجتمعات على بعضها لتسوية مظالم قديمة. |
| nous étions en train de regarder de vieilles images, j'essaie de trouver comment gérer Mary. | Open Subtitles | نحن فقط نشاهد بعض اللقطات القديمة نحاول كيف نتعامل مع قضية ماري |
| Quand j'étais enfant, mon père et moi, on récupérait de vieilles caisses et on bossait dessus... | Open Subtitles | أتعلمين، عندما كنت طفلًا أعتدت أنا وأبي أن نأخذ السيارات القديمة ونحاول إصلاحها.. |
| Ou vous servir de vieilles connaissances pour arrondir les fins de mois, comme votre coéquipier. | Open Subtitles | أو يمكنك الاستفادة من صلاتك القديمة بزملاء المدرسة لتكسبي مالاً إضافياً, كشريك. |
| J'ai trouvé un tas de vieilles vidéos de mes parents. | Open Subtitles | وجدت مجموعة من أشرطة الفيديو القديمة لأمي وأبي. |
| Nous parlons comme de vieilles amies. | Open Subtitles | نتحدث وكأننا أصدقاء قدامى. |
| - Nous sommes de vieilles amies. | Open Subtitles | -نحن أصدقاء قدامى |
| Nous sommes de vieilles copines, Mme Rosa et moi. | Open Subtitles | " روزا "وأنا أصدقاء قدامى. |