"de viol conjugal" - Traduction Français en Arabe

    • الاغتصاب الزوجي
        
    • الاغتصاب في إطار الزواج
        
    • الاغتصاب الزواجي
        
    • والاغتصاب الزوجي
        
    Cependant, la Tanzanie rejette la notion de viol conjugal. UN إلا أن مفهوم الاغتصاب الزوجي لا يحظى بتأييدنا.
    Jusqu'ici il n'y a pas eu de cas donnant lieu à des poursuites en justice au titre de viol conjugal. UN وحتى الآن، لم تكن هناك أية حالات لها أسباب تدعو للملاحقة في إطار جريمة الاغتصاب الزوجي.
    En raison de la forte pression sociale, les auteurs de viol conjugal font rarement l'objet de plainte. UN وبسبب الضغط الاجتماعي القوي، نادراً ما تقدَّم شكاوى ضد مرتكبي جريمة الاغتصاب الزوجي.
    Entre autres modifications importantes introduites par cette loi, il convient de noter que la définition du viol a été élargie et le délit de viol conjugal établi. UN ومن بين التغييرات الهامة، وسّع هذا القانون نطاق تعريف الاغتصاب ونصّ كذلك على الاغتصاب في إطار الزواج.
    Toutefois, le Gouvernement entendait réviser le Code pénal pour y inclure, notamment, l'infraction de viol conjugal. UN وأفادت، مع ذلك، بأن الحكومة تعتزم تعديل القانون الجنائي لكي يتضمن أموراً منها جريمة الاغتصاب في إطار الزواج.
    Il serait intéressant de savoir si les femmes peuvent se faire conseiller ou recevoir une aide dans ce domaine pour pouvoir engager des poursuites, par exemple, dans le cas de disparités de salaires ou de viol conjugal. UN وسألت عما إذا كانت هناك مكاتب لتقديم المشورة القانونية أو ترتيبات مساعدة قانونية لمساعدة النساء على اتخاذ الإجراءات القانونية، في قضايا عدم المساواة في الأجور، مثلا، أو الاغتصاب الزواجي.
    94.66 Prendre des mesures en vue de garantir la protection des droits des victimes de violence familiale ou de viol conjugal (Finlande); UN 94-66- أن تتخذ تدابير لضمان حماية حقوق ضحايا العنف المنزلي والاغتصاب الزوجي (فنلندا)؛
    La définition du viol qui figure à l'article 375 du Code pénal incorpore la notion de viol conjugal et celle de viol d'un partenaire. UN وأوضحت أن تعريف الاغتصاب في المادة 375 من القانون الجنائي قد أدرج فيه مفهوم الاغتصاب الزوجي والاغتصاب من قبل الشريك.
    En outre, veuillez décrire les mesures prises pour encourager les victimes de viol, particulièrement de viol conjugal, à signaler ces infractions à la police. UN وبالإضافة إلى ذلك، يرجى بيان التدابير المتخذة لتشجيع الضحايا على تبليغ الشرطة بحالات الاغتصاب، وبخاصة الاغتصاب الزوجي.
    Les tribunaux ne manqueront donc pas à poursuivre et éventuellement de sanctionner les cas de viol conjugal qui leurs seraient signalés. UN ولن تتخلف المحاكم في ملاحقة بل ومعاقبة حالات الاغتصاب الزوجي التي تعرض عليها.
    Le Code pénal punit le viol quel qu'en soit l'auteur, ce qui signifie qu'en cas de viol conjugal, le conjoint de la victime est passible de poursuites pénales. UN ويعاقب القانون الجنائي على الاغتصاب، أياً كان مرتكبه، ما يعني أن زوج ضحية الاغتصاب الزوجي يعرّض نفسه لملاحقة جنائية.
    Les tribunaux ne manqueront donc pas à poursuivre et éventuellement sanctionner les cas de viol conjugal qui leurs seraient signalés. UN ولن تتخلف المحاكم في ملاحقة بل ومعاقبة حالات الاغتصاب الزوجي التي تعرض عليها.
    Même si les liens du mariage n'effacent plus la responsabilité pénale en cas de viol, une pression s'exerce toujours sur les victimes de viol conjugal pour qu'elles retirent leur plainte en contrepartie d'un accord. UN ورغم أن الزواج لم يعد سبباً في إسقاط المسؤولية الجنائية في حالات الاغتصاب، فإن ضحايا الاغتصاب الزوجي يتعرضن دوماً للضغوط لسحب الشكوى في مقابل التوصل إلى اتفاق.
    L'État partie devrait prévoir l'incrimination de viol conjugal et faire enquêter par tous les moyens dont il dispose sur les faits de violence à l'égard des femmes, identifier les responsables, les traduire en justice et prononcer les peines appropriées. UN ينبغي للدولة الطرف أن تجرّم الاغتصاب الزوجي وتحقق بكل الوسائل المتاحة لديها في أعمال العنف ضد المرأة، وتحدد المسؤولين عن ارتكابها، وتحاكمهم، وتوقّع عليهم عقوبات مناسبة.
    S'agissant de ce dernier type de viol, beaucoup de gens estiment encore que l'époux est maître du corps de sa femme et qu'il ne saurait donc y avoir de délit de viol conjugal. UN ففيما يتعلق بالاغتصاب الزوجي، ما زال الكثير من الناس يرون أن للزوج سلطة على بدن زوجته وأن لا وجود لجريمة الاغتصاب الزوجي.
    Il ne définit pas non plus les infractions de viol conjugal et de pornographie mettant en scène des enfants.. UN كما أن هذا القانون لا يجرّم الاغتصاب في إطار الزواج واستغلال الأطفال في
    Même s'il n'y a pas de loi sur la violence familiale, les lois relatives au viol n'interdisent pas la poursuite des auteurs de viol conjugal. UN وعلى الرغم من عدم وجود أي قانون بشأن العنف المنزلي، لا تحظر قوانين الاغتصاب مقاضاة الاغتصاب في إطار الزواج.
    Par conséquent, bon nombre de femmes mariées continuent d'être victimes de viol conjugal sans pouvoir recourir à la loi. UN وبناء عليه، ما زال كثير من النساء المتزوجات يعانين من الاغتصاب في إطار الزواج بدون اللجوء إلى القانون.
    Il n'y a pas de disposition légale limitant les sanctions en cas de viol conjugal. UN :: ولا يوجد نص قانوني يحد من عقوبة الاغتصاب في إطار الزواج.
    C'est pourquoi il est possible que les affaires de viol conjugal suivent un cours différent à l'avenir. UN ولذلك، من المتوقع أن تأخذ قضايا الاغتصاب في إطار الزواج مسارا مختلفا في المستقبل.
    Veuillez fournir des informations sur les mesures éventuellement prises pour étendre la définition du viol à tous les actes sexuels non consentis. Veuillez également fournir des informations sur l'introduction de la notion de viol conjugal dans le droit pénal. UN ويرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لتوسيع تعريف الاغتصاب كي ما يشمل أي أفعال جنسية تتم بغير الموافقة بين الطرفين، كما يرجى تقديم معلومات بشأن إدراج الاغتصاب الزواجي ضمن نطاق القانون الجنائي.
    Le Comité salue l'adoption de mesures de répression de la violence à l'égard des femmes, mais note avec regret que des cas de violence contre des femmes continuent d'être rapportés, notamment des cas d'enlèvement à des fins de mariage forcé, de viol conjugal et de violence au foyer. UN 11- بينما ترحب اللجنة باعتماد تدابير لمكافحة العنف ضد المرأة، تلاحظ بأسف استمرار تقارير أفعال العنف ضد المرأة، بما في ذلك اختطاف العرائس والاغتصاب الزوجي والعنف المنزلي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus