"de violences physiques ou sexuelles" - Traduction Français en Arabe

    • للعنف البدني أو الجنسي
        
    • العنف البدني أو الجنسي
        
    • العنف الجسدي أو الجنسي
        
    • للاعتداء البدني والجنسي
        
    Le pourcentage de femmes victimes de violences physiques ou sexuelles commises par un partenaire intime au cours de leur vie varie entre 15 et 71 %. UN فنسبة النساء اللاتي تعرضن للعنف البدني أو الجنسي أو كليهما من جانب العشير في حياتهن تتراوح ما بين 15 و 71 في المائة.
    12,5 personnes sur 1 000 (%.) ont déclaré avoir été victimes de violences physiques ou sexuelles par un conjoint ou un ex-conjoint sur 2 ans, soit environ 540 000 personnes, dont moins de 140 000 hommes et plus de 400 000 femmes. UN وأعلن 12,5 شخصا من كل 000 1 أنهم كانوا ضحايا للعنف البدني أو الجنسي على يد الزوج أو الزوج السابق على مدى عامين، أي حوالي 000 540 شخص، منهم أقل من 000 140 من الرجال وأكثر من 000 400 من النساء.
    L'âge ou le niveau de revenu ont un impact sur la probabilité des femmes de 18 à 75 ans de se déclarer victimes de violences physiques ou sexuelles par conjoint ou ex-conjoint sur deux ans. UN إن للعمر أو مستوى الدخل أثرا على احتمال إعلان النساء فيما بين 18 و 75 عاما من العمر أنهن كنّ ضحايا للعنف البدني أو الجنسي على يد الزوج أو الزوج السابق على مدى عامين.
    Dans la majorité des cas signalés de violences physiques ou sexuelles à l'égard de femmes, les responsables ont échappé à la justice. UN وفي معظم حالات العنف البدني أو الجنسي ضد المرأة المُبلغ عنها، يفلت الجناة من العدالة(25).
    Elle a ajouté que malgré l'existence, entre autres, de manuels et de structures de prise en charge pour inciter les victimes à briser le silence et pour leur faciliter l'accès aux services compétents, la plupart des femmes victimes de violences physiques ou sexuelles n'avaient jamais tenté de trouver une assistance. UN وأضاف أنه على الرغم من وجود كتيبات وهياكل للرعاية، من بين أمور أخرى، لتشجيع الضحايا على كسر حاجز الصمت وتسهيل حصولهن على الخدمات المناسبة، فإن معظم النساء ضحايا العنف الجسدي أو الجنسي لم يحاولن قط الحصول على المساعدة.
    d) D'assurer à ceux de ces enfants victimes de violences physiques ou sexuelles, ou s'adonnant à l'abus de substances, des services de traitement et réadaptation ainsi que des services de conseil pour les aider à se réconcilier avec leur famille. UN (د) أن تضمن حصول أولئك الأطفال على الخدمات اللازمة لشفائهم ولإعادة تأهيلهم بعد تعرضهم للاعتداء البدني والجنسي وتعاطي المخدرات؛ وعلى الخدمات اللازمة لمصالحتهم مع أسرهم.
    Il est souligné dans le rapport que dans quatre des régions étudiées, un taux alarmant de 30 à 60 % de femmes disent avoir été victimes de violences physiques ou sexuelles. UN ويسلط التقرير الضوء على أربعة مناطق خضعت للدراسة، فتبين أن نسبة مرعبة تتراوح بين 30 و 60 في المائة من النساء أبلغن عن تعرضهن للعنف البدني أو الجنسي.
    Proportion de femmes âgées de 15 à 49 ans victimes de violences physiques ou sexuelles infligées au cours des 12 derniers mois par un partenaire intime UN نسبة النساء اللواتي تتراوح أعمارهن بين 15 و 49 عاما المتعرضات للعنف البدني أو الجنسي في الأشهر الـ 12 الماضية على يد عشير
    Proportion de femmes âgées de 15 à 49 ans victimes de violences physiques ou sexuelles infligées au cours des 12 derniers mois par un partenaire intime UN نسبة النساء اللواتي تتراوح أعمارهن بين 15 و 49 عاما المتعرضات للعنف البدني أو الجنسي في الأشهر الـ 12 الماضية على يد عشير
    74. Cette jeune femme n'avait jamais subi de violences physiques ou sexuelles dans sa famille, mais il ne fait pas de doute qu'elle s'est prostituée pendant près de cinq ans parce qu'elle avait souffert de la cruauté affective de ses parents. UN 74- ولم تكن هذه المرأة الشابة قط ضحية للعنف البدني أو الجنسي داخل الأسرة، ولكنها لم تشك في أن دخولها لمدة خمس سنوات تقريبا إلى ميدان الدعارة نتج عن القسوة العاطفية التي عانت منها على أيدي أبويها.
    Dans certains pays, 7 femmes sur 10 sont victimes de violences physiques ou sexuelles au moins une fois dans leur vie. UN ففي بعض البلدان يتعرض ما يصل إلى 7 نساء من كل 10 للعنف البدني أو الجنسي أو كليهما مرة واحدة على الأقل في حياتهن().
    Proportion de femmes âgées de 15 à 49 ans victimes de violences physiques ou sexuelles infligées au cours des 12 derniers mois par une personne autre qu'un partenaire intime UN دال-1، دال-2 نسبة النساء اللواتي تتراوح أعمارهن بين 15 و 49 عاما المتعرضات للعنف البدني أو الجنسي في الأشهر الـ 12 الماضية على يد أشخاص غير العشير
    La proportion de femmes de 18 à 75 ans s'étant déclarées victimes de violences physiques ou sexuelles par conjoint ou ex-conjoint, soit 18,4 %. sur deux ans, est près de 3 fois supérieure à celle des hommes de 18 à 75 ans, soit 6,4 %.. UN إن نسبة النساء فيما بين 18 و 75 عاما من العمر اللاتي أعلنّ أنهن كنّ ضحايا للعنف البدني أو الجنسي على يد الزوج أو الزوج السابق، أي 18,4 في الألف على مدى عامين، تزيد 3 مرات تقريبا على نسبة الرجال فيما بين 18 و 75 عاما من العمر، وهي 6,4 في الألف.
    Proportion de femmes âgées de 15 à 49 ans victimes de violences physiques ou sexuelles infligées au cours des 12 derniers mois par une personne autre qu'un partenaire intime UN دال-1، دال-2 نسبة النساء اللواتي تتراوح أعمارهن بين 15 و 49 عاما المتعرضات للعنف البدني أو الجنسي في الأشهر الـ 12 الماضية على يد أشخاص غير العشير
    Les femmes non mariées, vivant en couple, sont les plus nombreuses (21,1 %.) à se déclarer victimes de violences physiques ou sexuelles par conjoint tandis que 23 femmes divorcées ou séparées sur 1 000, disent avoir subi des violences physiques ou sexuelles par ex-conjoint. UN إن النساء غير المتزوجات العائشات معا هن الأكثر (21,1 في الألف) إعلانا عن وقوعهن ضحايا للعنف البدني أو الجنسي على يد الزوج، في حين تعلن 23 امرأة مطلقة أو منفصلة من 000 1 أنهن وقعن ضحايا للعنف البدني أو الجنسي على يد الزوج السابق.
    Le taux de violences physiques ou sexuelles par conjoint ou ex-conjoint s'élève fortement pour certaines tranches d'âge, comme les 25 à 34 ans (10,6 %. d'hommes et 25,6 %. de femmes se déclarant victimes sur 2 ans), et les 35 à 44 ans (respectivement 10,8 %. et 28,1 %.). UN إن معدل العنف البدني أو الجنسي على يد الزوج أو الزوج السابق يزيد بشدة في بعض الفئات العمرية، مثل فئة الـ 25 إلى 34 عاما من العمر (10,6 في الألف من الرجال و 25,6 في الألف من النساء أعلنوا أنهم ضحايا على مدى عامين)، وفئة الـ 35 إلى 44 عاما من العمر (10,8 في الألف و 28,1 في الألف على التوالي).
    Une étude de l'Observatoire national de la délinquance et des réponses pénales (ONRDP, juillet 2011), sur les suites et les conséquences des actes de violences physiques ou sexuelles au sein du ménage, a permis de déterminer les caractéristiques des phénomènes de violences, mesurées dans les enquêtes annuelles CVS de 2008 à 2012. 66 920 personnes de 18 à 75 ans y ont ainsi répondu. UN أجرى المرصد الوطني للجريمة والتعامل الجنائي (تموز/يوليه 2011) دراسة عن آثار وعواقب أفعال العنف البدني أو الجنسي داخل المنزل ساعدت على تحديد سمات ظواهر العنف المقيسة في الدراسات الاستقصائية السنوية للبيئة البشرية والأمن في الأعوام من 2008 إلى 2012. وقد استجاب 920 66 شخصا تتراوح أعمارهم بين 18 و 75 عاما.
    Cette enquête a révélé que la violence envers les femmes est largement répandue: parmi les femmes âgées de 15 à 49 ans, une sur trois a indiqué avoir été victime de violences physiques ou sexuelles au moins une fois dans sa vie; dans un cas sur neuf, ce sont des violences graves qui ont été signalées. UN وقد توصلت الدراسة إلى أن العنف ضد المرأة منتشر في ملديف، حيث أفادت أن واحدة من بين ثلاث نساء ممن تتراوح أعمارهن بين 15 و49 عاماً تتعرض لشكل من أشكال العنف الجسدي أو الجنسي مرة واحدة على الأقل في حياتها، وذكرت واحدة من بين تسع نساء أنها تعرضت لعنف شديد.
    e) D'assurer des services de réadaptation et de réinsertion sociale aux enfants qui ont été victimes de violences physiques ou sexuelles, ou qui sont toxicomanes. UN (ﻫ) تزويد هؤلاء الأطفال بخدمات العلاج وإعادة الإدماج الاجتماعي في الحالات التي يقعون فيها ضحايا للاعتداء البدني والجنسي وإدمان المواد المخدرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus