"de virement de fonds" - Traduction Français en Arabe

    • في التحويلات النقدية
        
    • لتحويل الأموال
        
    • تحويل الأموال
        
    • للتحويلات النقدية
        
    • التحويل النقدي
        
    Ce dispositif est connu sous le nom de modalités harmonisées de virement de fonds. UN ويطلق على هذا النهج اسم طريقة النهج المنسق في التحويلات النقدية.
    Les modalités harmonisées de virement de fonds n'avaient pas été pleinement appliquées dans les bureaux de pays, mais des progrès avaient été enregistrés dans la solution des problèmes opérationnels. UN لم يطبق النهج المنسق في التحويلات النقدية بالكامل في المكاتب القطرية، لكن أحرز تقدم في معالجة صعوبات التنفيذ.
    Lorsque ce ne sont pas les banques, ces établissements sont tenus d'être spécifiquement déclarés en tant qu'organisations de virement de fonds. UN ولا بد للمؤسسات غير المصرفية من الحصول على تسجيل خاص بوصفها مؤسسات لتحويل الأموال.
    :: Les instructions de virement de fonds à l'étranger : toute instruction de virement de fonds transmise par des moyens électroniques en provenance ou à destination de l'Australie; UN :: تعليمات التحويل الدولي للأموال: وتشمل أي تعليمات لتحويل الأموال ونقلها إلكترونيا سواء إلى داخل أستراليا أو خارجها؛
    Économies réalisées grâce à des modalités économiques de virement de fonds UN الوفورات المحققة من ترتيبات تحويل الأموال الفعالة من حيث التكلفة
    Application et suivi des modalités harmonisées de virement de fonds UN تنفيذ ورصد النهج المنسق للتحويلات النقدية
    Le réseau de services financiers postaux de l'Union postale universelle, qui permet aux bureaux de poste d'offrir aux migrants des services de virement de fonds sûrs et d'un coût abordable, a accueilli huit nouveaux pays en 2008, ce qui a porté le nombre total de pays participants à 39. UN 76 - ورحبت شبكة النظام المالي الدولي التابعة للاتحاد البريدي الدولي، التي تقدم إلى المهاجرين من داخل مكاتب البريد الوطنية خدمات التحويل النقدي المأمونة بأسعار زهيدة بانضمام ثمانية بلدان جديدة إليها في عام 2008، مما يرفع إجمالي عدد البلدان التي تجري التحويلات النقدية إلى 39 بلدا.
    4. Procédure harmonisée de virement de fonds UN 4 - النهج المنسق المتبع في التحويلات النقدية
    En conséquence, le PNUD veillera tout particulièrement à apporter une aide aux bureaux de pays qui rencontrent des difficultés dans la mise en application des modalités harmonisées de virement de fonds dans leur pays. UN واستجابة لذلك سيركز البرنامج الإنمائي على دعم المكاتب القطرية التي تواجه صعوبات في تنفيذ النهج المنسق في التحويلات النقدية في بلدانها.
    Le Comité a constaté que le siège n'examinait pas les documents et procédures au titre des modalités harmonisées de virement de fonds qui étaient mis en œuvre au niveau des bureaux de pays lorsqu'un pays déclarait qu'il se conformait à ces modalités. UN النهج المنسق في التحويلات النقدية لاحظ المجلس عدم إجراء المقر استعراضا لوثائق وعمليات النهج المنسق في التحويلات النقدية التي اضطُلع بها في المكاتب القطرية عند إعلان هذه المكاتب امتثالها للنهج المذكور.
    Tout en reconnaissant que les modalités harmonisées de virement de fonds n'étaient pas une initiative relevant exclusivement du PNUD, le Comité a constaté qu'aucun service ou bureau du siège ne pilotait l'application de ces modalités, qui risquaient donc de ne pas être appliquées en temps voulu dans tous les pays. UN ومع الإقرار بأن النهج المنسق في التحويلات النقدية ليس بمبادرة يختص بها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي دون غيره، فإن تنفيذ هذا النهج لا تقوده وحدة معينة بالمقر مما قد يؤدي إلى الامتثال به في غير التوقيت المناسب في جميع البلدان. إدارة المشتريات والعقود
    Modalités harmonisées de virement de fonds UN 26 - النهج المنسق في التحويلات النقدية
    Le PNUD a indiqué que les bureaux de pays bénéficiaient d'un appui continu, par le biais de discussions avec le Groupe consultatif interorganisations sur les modalités harmonisées de virement de fonds et le Bureau de la coordination des activités de développement, ainsi que dans le cadre du réseau de bureaux appliquant ces modalités. UN 429 - وأشار البرنامج الإنمائي إلى أن الدعم يقدم باستمرار إلى المكاتب القطرية من خلال مناقشات مع الفريق الاستشاري المشترك بين الوكالات المعني بطريقة النهج المنسق في التحويلات النقدية ومكتب تنسيق العمليات الإنمائية وكذلك من خلال شبكة طريقة النهج المنسق في التحويلات النقدية.
    Veuillez indiquer les dispositions juridiques en vigueur au Brunéi Darussalam qui réglementent les opérations d'organismes ou de services parallèles de virement de fonds aux fins de la mise en œuvre effective du paragraphe 1 de la résolution 1373, à savoir les États : UN يرجى تقديم موجز للأحكام القانونية السارية في بروني دار السلام التي تنظم الوكالات أو الخدمات البديلة لتحويل الأموال من أجل التنفيذ الفعال للفقرة 1 من القرار 1373، الواردة كما يلي:
    Il faudrait que les systèmes et les sociétés de virement de fonds à destination de la Somalie respectent les règles financières internationales et la législation des pays dans lesquels ils opèrent. UN 209 - وينبغي للأنظمة البديلة لنقل القيمة أو شركات تحويل الأموال العاملة في بلدان مختلفة والتي تستخدم لتحويل الأموال إلى الصومال أن تُلزم بالامتثال للأنظمة المالية الدولية وقوانين البلدان المضيفة.
    Si les modalités harmonisées de programmation et de virement de fonds sont alignées sur les pratiques actuelles du Comité d'aide au développement de l'Organisation de la coopération et de développement économiques (OCDE), elles ne sont pas encore intégralement appliquées dans tous les bureaux de pays. UN وعلى الرغم من أن تنفيذ ترتيبات البرمجة المنسقة والطريقة المنسقة لتحويل الأموال يتماشي مع الممارسات الحالية للجنة المساعدة الإنمائية التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، فان هذا التنفيذ لا يزال جاريا في بعض المكاتب القطرية.
    3. Les entités qui s'occupent de virement de fonds; UN 3 - الجهات التي تباشر نشاط تحويل الأموال.
    Les services financiers et de virement de fonds efficaces et peu coûteux assurés par les bureaux de poste peuvent stimuler le développement social et économique et contribuer à atténuer la pauvreté dans les PMA. UN ومن شأن توفير الكفاءة والتكلفة المعقولة في الخدمات المالية وعمليات تحويل الأموال التي توفرها مكاتب البريد تحفيز التنمية الاجتماعية والاقتصادية والإسهام في الحد من الفقر في أقل البلدان نموا.
    Il n'en reste pas moins que l'avant-projet de loi relatif au renforcement du système de prévention et de contrôle du blanchiment de capitaux et du financement du terrorisme assujettit à l'obligation de soupçon les entreprises fournissant des services de virement de fonds de signaler les opérations suspectes. UN ودون المساس بذلك، ينص مشروع القانون المعنون " تعزيز نظام منع ومراقبة غسل الأموال وتمويل الإرهاب " على واجب الإبلاغ عن العمليات المشبوهة من قبل الشركات التي تقدم خدمات تحويل الأموال.
    L'équipe de pays des Nations Unies est tenue d'informer le Bureau de la coordination des activités de développement des progrès accomplis dans l'application des modalités harmonisées de virement de fonds. UN ويجب على فريق الأمم المتحدة القطري أن يحيط مكتب الأمم المتحدة لتنسيق عمليات التنمية علما بالتقدم الذي يحرزه في تنفيذ النهج المنسق للتحويلات النقدية.
    Afin de renforcer les capacités nationales dans le domaine de la gestion des finances publiques, le PNUD et le FNUAP continuent d'appliquer les modalités harmonisées de virement de fonds dans le cadre de la programmation au niveau du pays. UN ولتعزيز القدرات الوطنية في مجال إدارة المالية العامة، يواصل البرنامج الإنمائي وصندوق السكان تنفيذ النهج المتوائم للتحويلات النقدية في البرمجة على الصعيد القطري.
    Modalités harmonisées de virement de fonds UN 18 - النهج المنسق للتحويلات النقدية
    Le risque existe que, si les procédures ne sont pas mises en œuvre correctement (ou pas du tout), un partenaire d'exécution se voit attribuer une évaluation des risques incorrecte, avec pour résultat une application inappropriée des modalités de virement de fonds. UN ويُخشى من أنه إذا لم تؤد العمليات في الإطار على نحو صحيح (أو لم تؤد على الإطلاق)، أن يُحال تقييم غير صحيح للمخاطر إلى شريك منفذ، مما قد ينجم عنه نمط غير مناسب من التحويل النقدي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus