"de visioconférence" - Traduction Français en Arabe

    • التداول بالفيديو
        
    • والفيديو
        
    • للتداول بالفيديو
        
    • التداول عن طريق الفيديو
        
    • للتداول بواسطة الفيديو
        
    • لعقد المؤتمرات عن طريق الفيديو
        
    • عقد المؤتمرات بالفيديو
        
    • التداول بواسطة الفيديو
        
    • بالتداول عن طريق الفيديو
        
    • عقد المؤتمرات عن طريق الفيديو
        
    • للتحاور من بُعد باستخدام الفيديو
        
    • للتداول الفيديوي
        
    • استخدام التداول
        
    • لعقد المؤتمرات بالفيديو
        
    • عقد مؤتمرات بالفيديو
        
    Services de visioconférence correspondant aux réunions prévues dans le calendrier (équipement de quatre salles de réunion) UN توفير خدمات التداول بالفيديو للاجتماعات المدرجة في الجدول الحالي، وتجهيز أربع غرف اجتماعات
    La salle d'audience devrait être équipée d'un dispositif de visioconférence pour faciliter le recueil des témoignages. UN وينبغي تجهيز قاعة المحاكمة بنظام التداول بالفيديو لتيسير الاستماع لأقوال الشهود.
    Gestion et maintenance d'un réseau de communications par satellite composé de 2 stations terriennes et destiné à fournir des services de téléphonie, de télécopie, de visioconférence et de transmission de données UN دعم وصيانة شبكة ساتلية تتألف من محطتين أرضيتين مركزيتين لتوفير الاتصالات بالصوت والفاكس والفيديو ونقل البيانات
    Il sera responsable de la programmation et du fonctionnement en toute sécurité des services de visioconférence au Bureau et dans l'enceinte de l'Union africaine. UN وسيكون المساعد مسؤولا عن جدولة وتشغيل مرافق مؤمَّنة للتداول بالفيديو في المكتب ومجمع الاتحاد الأفريقي.
    2,5 millions de dollars ou davantage : réutilisation du matériel de visioconférence des locaux transitoires UN 2.5 مليون دولار أو أكثر: إعادة استخدام نُظم التداول بالفيديو الموجودة في أماكن الإيواء المؤقت
    Les moyens de visioconférence permettent également aux juges et aux fonctionnaires postés dans les différents lieux d'affectation de fonctionner comme un tout. UN وتتيح تكنولوجيا التداول بالفيديو للقضاة والموظفين الموجودين في مراكز عمل مختلفة تأدية أعمالهم ككيان واحد متكامل.
    Une des améliorations évidentes est la possibilité de tenir simultanément au moins 2 sessions de visioconférence. UN ومن أوجه التحسن الملحوظة في الخدمات القدرة على تنظيم جلستين أو أكثر من جلسات التداول بالفيديو في وقت واحد
    3 908 prestations de transmission audio et de visioconférence fournies aux missions, y compris l'appui technique et l'appui opérationnel courant UN تقديم 908 3 من الخدمات الصوتية وخدمات التداول بالفيديو للعمليات الميدانية، بما في ذلك الدعم التقني والدعم التشغيلي اليومي
    Prestations de transmission audio et de visioconférence ont été fournies. UN من الخدمات الصوتية وخدمات التداول بالفيديو
    Les cofacilitateurs estiment que le matériel de diffusion sur le Web installé devrait être utilisé pour fournir des services de visioconférence lorsqu'un État partie le demande. UN ينبغي أن يُستخدم تركيب وإعداد معدات البث الشبكي لدعم إتاحة التداول بالفيديو بناء على طلب الدولة الطرف.
    :: Gestion et maintenance d'un réseau de communications par satellite composé de 2 stations terriennes principales pour la fourniture de services de téléphonie, de télécopie, de visioconférence et de transmission de données UN :: دعم وصيانة شبكة ساتلية تتألف من محطتين أرضيتين مركزيتين لتوفير الاتصالات بالصوت والفاكس والفيديو وإرسال البيانات
    :: Gestion et maintenance d'un réseau de communications par satellite composé de 2 stations terriennes principales pour la fourniture de services de téléphonie, de télécopie, de visioconférence et de transmission de données UN :: دعم وصيانة شبكة ساتلية تتكون من محطتين أرضيتين محوريتين من أجل توفير الاتصالات بالصوت والفاكس والفيديو ونقل البيانات
    :: Prise en charge technique et maintenance d'un réseau par satellite composé de 2 stations terriennes principales assurant des services de téléphonie, de télécopie, de visioconférence et de transmission de données UN :: دعم وصيانة شبكة ساتلية تتكون من محطتين أرضيتين محوريتين من أجل توفير الاتصالات بالصوت والفاكس والفيديو ونقل البيانات
    Terminaux de visioconférence et appareils de téléconférence UN أجهزة طرفية للتداول بالفيديو ووحدات التداول
    Licence de visioconférence et de contrôle des accès à distance UN ترخيص للتداول بالفيديو والتحكم في إمكانية الاتصال من بعد
    Les cofacilitateurs estiment que le matériel de diffusion sur le Web installé devrait être utilisé pour fournir des services de visioconférence lorsqu'un État partie le demande. UN يرى الميسران المشاركان أن تركيب وإعداد معدات البث الشبكي ينبغي أن يُـستخدم لدعم إتاحة التداول عن طريق الفيديو بناء على طلب الدولة الطرف.
    Maintenance et exploitation du matériel de transmissions, à savoir 4 stations terrestres de transmission par satellite, 18 centres téléphoniques privés, 2 ponts de visioconférence et 19 routeurs haut de gamme UN صيانة وتشغيل معدات الاتصال تشمل 4 محطات أرضية ساتلية، و 18 مقسما هاتفيا خاصا وجسرين للتداول بواسطة الفيديو و 19 محددا متطورا للمسارات
    :: Exploitation et entretien de 4 systèmes de visioconférence destinés à assurer des communications efficaces avec les services du Siège et d'autres missions UN :: دعم وصيانة 4 نظم لعقد المؤتمرات عن طريق الفيديو للمحافظة على اتصالات فعالة مع مقر الأمم المتحدة والبعثات الأخرى
    Avec le temps, toutefois, la qualité de l'image ira s'améliorant, y compris avec du matériel de visioconférence. UN ولكن، مع مرور الوقت، ستتحسن جودة الصورة لا محالة حتى بالنسبة لمعدات عقد المؤتمرات بالفيديو.
    Un plus large recours aux services de visioconférence avait permis de réduire les frais de voyage des intervenants et donné aux membres la possibilité d'avoir une meilleure idée de la situation sur le terrain. UN وخفَّض توسيع استخدام تكنولوجيا التداول بواسطة الفيديو تكاليف سفر مقدمي الإحاطات الإعلامية، وأدى إلى إعطاء الأعضاء شعورا أقرب بالدينامية على أرض الواقع.
    La mise en place d'un système de visioconférence a permis à davantage de personnes intéressées à New York et Genève de prendre part à ces tribunes. UN واستعان المنتديان بالتداول عن طريق الفيديو ليجتمع فيهما المزيد من المشاركين من أماكن في نيويورك وجنيف.
    Appui et entretien de 4 systèmes de visioconférence destinés à assurer les communications avec les services du Siège et d'autres missions UN دعم وصيانة نظم عقد المؤتمرات عن طريق الفيديو للاحتفاظ باتصالات فعالة مع مقر الأمم المتحدة والبعثات الأخرى
    Un nouveau système de communications, financé par le Gouvernement britannique en septembre 2006, permet à la population de disposer de téléphones dans tous les foyers, d'un accès stable à Internet, ainsi que d'un service de télévision limité et d'un dispositif de visioconférence. UN 20 - في أيلول/سبتمبر 2006، أقيم في بيتكيرن نظام اتصالات جديد مولته حكومة المملكة المتحدة، يتيح الخدمات الهاتفية لكل المنازل في الجزيرة، ونظام ثابت لشبكة الإنترنت وخدمة تلفزيونية محدودة ومرافق للتداول الفيديوي.
    Le Comité a examiné la gestion des voyages dans les missions et au Siège et constaté que l'utilisation insuffisante des installations de visioconférence et la non-application de la politique d'achat anticipé pour les billets d'avion faisaient peser des risques sur la productivité des sommes dépensées. UN استعرض المجلس إدارة السفر في البعثات والمقر، ولاحظ وجود مخاطر تتصل بالقيمة لقاء المال نتيجة عدم كفاية استخدام التداول بالفيديو وعدم الامتثال لسياسات الشراء المسبق لحجز تذاكر الطيران.
    Il est probable que dans les deux ou trois années à venir, les techniques de visioconférence par liaisons RNIS auront évolué et que ces problèmes n'existeront plus, ces techniques étant déjà relativement peu coûteuses et très répandues. UN ومن المرجح أيضا أن التكنولوجيا الحالية لعقد المؤتمرات بالفيديو الأرخص تكلفة والتي تستخدم بشكل روتيني وتستند إلى خطوط الشبكة الرقمية للخدمات المتكاملة (ISDN) ستكون قادرة أيضا، خلال سنتين أو ثلاث سنوات، على حل تلك المشاكل.
    Par quoi envisage-t-on de le remplacer? Le nouveau système sera-t-il beaucoup mieux adapté aux besoins, par exemple en matière de visioconférence, de vitesse de transfert des données, etc.? UN وما هو المتوخى كبديل له؟ وهل سيوفر البديل دعما أعلى بقدر كبير على سبيل المثال عقد مؤتمرات بالفيديو وسرعات أعلى في نقل البيانات، إلى آخره؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus