"de visites dans les pays" - Traduction Français en Arabe

    • الزيارات القطرية
        
    Le HCDH pourrait encourager une coopération accrue des États et intervenir en faveur de l'acceptation des demandes de visites dans les pays. UN ويمكن أن تُشَجِّع المفوضية المزيد من التعاون من جانب الدول وأن تدعو إلى قبول طلبات الزيارات القطرية.
    Cette augmentation du nombre de visites dans les pays montre que le Comité est déterminé à renforcer les échanges directs avec les États. UN ويبرهن هذا الارتفاع في عدد الزيارات القطرية على زيادة حرص اللجنة على التفاعل المباشر مع الدول.
    Le Président, les membres et les experts du Comité ont appelé l'attention sur cette demande lors de visites dans les pays et d'autres activités d'information. UN ووجه الرئيس، وأعضاء اللجنة وخبراؤها الانتباه إلى هذا الطلب في أثناء الزيارات القطرية وغيرها من مناسبات التوعية.
    En fait, comme il en avait manifesté l'intention, le Représentant a renforcé son programme de visites dans les pays l'année écoulée, durant laquelle il s'est rendu au Burundi, au Timor oriental, en Géorgie, en Arménie, et en Angola. UN وحدث ما اتجهت النية إليه، إذ ازدادت كثافة برنامج الزيارات القطرية في العام الماضي وسافر الممثل في خمس زيارات قطرية إلى بوروندي، وتيمور الشرقية، وجورجيا، وأرمينيا، وأنغولا.
    S'agissant du génocide, il souligne l'importance des systèmes d'alerte rapide et préconise de prévenir tout nouveau problème par le biais de visites dans les pays, de rapports et de lettres faisant état d'allégations d'atteintes aux droits de l'homme. UN وفيما يتعلق بالإبادة الجماعية، شدد على أهمية نظم الإنذار المبكر، ودعا إلى تجنب ظهور أي مشكلة جديدة تسببها الزيارات القطرية والتقارير والرسائل التي تنطوي على ادعاءات بانتهاك حقوق الإنسان.
    I. Visites Le système de visites dans les pays est une composante indispensable des procédures spéciales applicables sous les auspices du Conseil des droits de l'homme. UN 3 -يشكل نظام الزيارات القطرية في الموقع عنصرا أساسيا من الإجراءات الخاصة المعمول بها تحت رعاية مجلس حقوق الإنسان.
    À cet égard le Rapporteur spécial rappelle les préoccupations qu'il a exprimées au Conseil des droits de l'homme devant l'absence de réponse des États aux demandes de visites dans les pays, qui risque de mettre en péril l'efficacité du système de procédures spéciales. UN وفي هذا الصدد، كرر المتكلم الإعراب عن القلق الذي عبّر عنه لمجلس حقوق الإنسان وهو أن عدم تلقي ردود من الدول على طلبات الزيارات القطرية قد يضر بفعالية نظام الإجراءات الخاصة.
    Le dialogue qu'entretiennent les experts mandatés au titre des procédures spéciales avec les États et autres parties prenantes se déroule dans le cadre de visites dans les pays, de communications et de services consultatifs. UN ويتواصل الحوار الذي يجريه المكلفون بالولايات مع الدول والجهات المعنية الأخرى، من خلال الزيارات القطرية والاتصالات والخدمات الاستشارية.
    84. Le programme de visites dans les pays et de rencontres avec les gouvernements et les organismes indépendants exécuté par le Représentant depuis sa nomination constitue sans doute l'activité la plus efficace pour remplir le rôle de catalyseur prévu par son mandat. UN ٤٨- ربما كان أكثر اﻷنشطة تحديداً والمنطوي على إمكانيات للاستفادة الفعلية من الولاية كحفاز هو برنامج الزيارات القطرية والحوار مع الحكومات وغيرها من العناصر ذات الصلة القائمة بدور، الذي بدأ الممثل العمل فيه منذ تعيينه.
    10. Le suivi étant considéré comme un élément indispensable à l'accomplissement du mandat, le Rapporteur spécial a poursuivi l'action engagée par ses prédécesseurs s'agissant des rapports de visites dans les pays. UN 10- وبما أن المتابعة تعد مسألة بالغة الأهمية بالنسبة إلى الولاية، فقد واصل المقرر الخاص عمل أسلافه في تطبيق إجراء المتابعة المتعلق بتقارير الزيارات القطرية.
    62. Le Sous-Comité pour la prévention de la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants a effectué un certain nombre de visites dans les pays, avec le concours du Haut Commissariat. UN 62- وقد قامت اللجنة الفرعية لمناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة بعدد من الزيارات القطرية بدعم من المفوضية.
    J'encourage également la Direction du Comité contre le terrorisme à continuer de renforcer ses activités, dans le cadre de visites dans les pays et en étroite coopération avec l'OMI et l'OACI afin de recenser les besoins des États, notamment dans le domaine de la protection des infrastructures essentielles. UN وإضافة إلى ذلك، أشجع المديرية التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب على مواصلة تطوير عملها عن طريق الزيارات القطرية والعمل، بالتعاون مع المنظمة البحرية الدولية ومنظمة الطيران المدني الدولي، على تحديد احتياجات الدول، بما في ذلك حماية البنى التحتية البالغة الأهمية.
    Dans cette optique, le rapport décrit les moyens d'améliorer l'efficacité des procédures spéciales, au premier rang desquels figure la nécessité de garantir le bon fonctionnement du système de visites dans les pays effectuées par les titulaires d'un mandat au titre des procédures spéciales. UN وبالتالي، فإن التقرير يلقي الضوء على الفرص السانحة لجعل نظام الإجراءات الخاصة أكثر فعالية. ولعل أبرز تلك الفرص هي ضرورة أن يكون نظام الزيارات القطرية التي يقوم بها من يكلفون بولايات الإجراءات الخاصة قادراً على أداء وظيفته بفعالية.
    Visites dans les pays : Aux méthodes décrites cidessus s'est ajouté un nombre limité (7) de visites dans les pays des régions d'Afrique et d'Amérique latine et des Caraïbes, effectuées en mars et en avril 2012. UN (د) زيارات قطرية: بالإضافة إلى الطرائق المذكورة أعلاه، أجري عدد محدود (7) من الزيارات القطرية في منطقتي أفريقيا() وأمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي() في شهري آذار/مارس ونيسان/أبريل 2012.
    La Direction, agissant au nom du Comité, surveille et facilite la mise en œuvre de la résolution 1373 (2001) du Conseil de sécurité par les États Membres, grâce aux évaluations préliminaires de l'application qu'elle a préparées pour 192 États Membres et par le biais de visites dans les pays. UN وتضطلع المديرية التنفيذية، متصرفة بالنيابة عن اللجنة، برصد تنفيذ الدول الأعضاء لقرار مجلس الأمن 1373 (2001) وتشجيعها على ذلك، من خلال تقييمات التنفيذ الأولية التي أعدتها لما عدده 192 دولة عضوا، وأيضا من خلال الزيارات القطرية.
    Le Comité encourage sa direction exécutive à continuer de veiller à ce que toutes les questions relatives aux droits de l'homme qui sont pertinentes pour l'application des résolutions 1373 (2001), 1624 (2005) et 1963 (2010) soient traitées avec cohérence et de manière impartiale, y compris, le cas échéant, lors de visites dans les pays et dans le cadre des recommandations du Comité ayant trait à l'offre d'une assistance technique. UN 34 - وتشجع اللجنة مديريتها التنفيذية على أن تواصل كفالة معالجة جميع قضايا حقوق الإنسان ذات الصلة بتنفيذ القرارات 1373 (2001) و 1624 (2005) و 1963 (2010) بطريقة متسقة ومحايدة، وذلك في سياقات منها، عند الاقتضاء، الزيارات القطرية وتوصيات اللجنة بشأن المساعدة التقنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus