"de votre part" - Traduction Français en Arabe

    • منك
        
    • منكِ
        
    • منكم
        
    • من قبلك
        
    • من جانبكم
        
    • من جانبك
        
    • هذا جداً
        
    C'est un signe de faiblesse ou de stupidité de votre part qu'il soit toujours en vie. Open Subtitles انها علامة على الضعف او الغباء منك انه لا يزال على قيد الحياة
    C'était sympa de votre part de retourner votre veste chez Copley concernant votre sauce secrète. Open Subtitles كان ذلك تصرفاً ذكياً منك بأن توجه أصحاب البدلات في شركة كوبلي
    heureusement il s'avère que cet argent qui découle de votre part du hold-up à l'origine. Open Subtitles أن ذلك المال جاء نتيجة للمعلومة التي جاءت منك عن تلك السرقة
    Un appel de votre part pourrait nous avoir une coopération inter-agences. Open Subtitles مكالمة منكِ ربما تجعل بعض الوكالات الأخرى تتعاون معنا
    Maintenant, un simple geste de votre part et vous pourriez rentrer chez vous demain. Open Subtitles الآن, لفتة بسيطة واحدة متبادلة منك وتستطيع الذهاب في طريقك غداً.
    C'est gentil de votre part, Ben. Mais le principal doit quand même payer ses contraventions. Open Subtitles هذا عطف منك ولكن ما زال عليك أن تدفع غرامة ركن السيارة
    Il nous faut d'abord un acte de foi de votre part. Open Subtitles أولاً نريد منك إظهار النّيّة في . التّجاوب معنا
    - Je suis une mauvaise épouse. - C'est un sacré aveu de votre part. Open Subtitles انا لم أكن زوجة جيدة هذا اعتراف كبير منك سيدة جونسن
    Vous devriez mettre un chapeau. C'est très attentionné de votre part. Open Subtitles الأفضل أن تعتمر قبعة شكرا لك هذا لطف منك
    Ma femme et moi avons pris soin du garçon pendant dix ans sans un seul penny de votre part et rien d'autre que des menaces du vieux fou que vous venez d'enterrer. Open Subtitles أنا وزوجتي اعتنينا بهذا الصبي لعشر سنوات ولم نتلق منك فلساً واحداً ولا شيء سوى التهديدات من العجوز الوغد الذي دفنته
    Je dois dire, Doyle, j'attendais mieux de votre part. Open Subtitles يجب أن أقول ذلك يا دويل توقعت الأفضل منك
    C'est gentil de votre part, mais ce n'est pas le moment. Open Subtitles هذا تفكير جيد منك لكنه ليس وقتاً مناسباً
    C'est très raisonnable de votre part particulièrement si nous découvrons que le crime implique un autre membre de votre parti Open Subtitles حسنا، هذا معقول جدا منك لا سيما اننا اكتشفنا أنها جريمة قتل بتورط عضو آخر من حزبكم
    C'est très noble de votre part, mais c'est hors de question. Open Subtitles حسنًا، هذه شهامة كبيرة منك ولكن هذا غير وارد تمامًا.
    Je vous ai laissé une tonne de messages et je ont pas entendu quoi que ce soit de votre part. Open Subtitles لقد تركتُ لك الكثير من الرسائل، ولكن لم آجد أي ردّ منك.
    Ce serait mieux avec un commentaire de votre part... Mais je ne peux pas attendre. Open Subtitles من الافضل أن يكون معها تعليق منك ولكن لا يمكنني الانتظار
    Bien c'est très noble de votre part, mais ça ne m'aide en rien ! Open Subtitles حسناً, هذا كرم منك أيها المحافظ, ولكنه لا يساعدني
    J'ai besoin de la moindre bribe d'information de votre part. Open Subtitles أنا بحاجة للحصول على كل المعلومات المتاحة منكِ
    Vous savez qu'elle s'est elle-même envoyé des fleurs de votre part et qu'elle parle de vous constamment ? Open Subtitles أتعلمي بأنها ترسل لنفسها زهوراً كأنها منكِ وأنها تتحدث عنكِ بإستمرار؟
    Après notre conversation avec le Vice—Ministre, M. Kovanda, j'attends une réaction éventuelle de votre part, comme convenu. UN وفي أعقاب محادثتنا مع نائب الوزير كوفاندا، فإنني انتظر منكم أي رد فعل حسبما اتفقنا.
    Je n'ai pas besoin d'une leçon d'histoire de votre part, Docteur. Open Subtitles لست في حاجة الى درس في التاريخ من قبلك ايها الطبيب
    Nous considérons que ce projet représente un effort intéressant de votre part pour recueillir un appui aussi large que possible des 65 membres de cette instance. UN ونعتبر المشروع جهداً كبيراً من جانبكم للحصول على أكبر تأييد ممكن من الدول الست والخمسين الأعضاء في هذا المؤتمـر.
    Je suis honorée que vous ayez pensé à moi, mais c'est assez indélicat de votre part Open Subtitles أولاً, أنا أشعر بالشرف لمجيئكم لي أولاً لكني أظنه من غير الأدب من جانبك
    Oui, bien sûr. Très délicat de votre part, Miss Audrey. Open Subtitles نعم , بالطبع , هذا جداً مراعِ من قبلك , آنسة أودري

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus