Nous sommes certains que les Nations Unies tireront profit de votre présidence. | UN | وإننا لعلى ثقة من أن اﻷمم المتحدة ستستفيد من فترة رئاستكم. |
Nous espérons que vous poursuivrez jusqu'au dernier moment de votre présidence vos efforts acharnés. | UN | ونأمل أن تواصلوا جهودكم الدؤوبة إلى آخر لحظة من فترة رئاستكم. |
Soyez assuré de l'appui et de la coopération indéfectibles de ma délégation au cours de votre présidence. | UN | وأؤكد لكم كامل دعم وفد بلدي وعونه لكم خلال فترة رئاستكم. |
Nous espérons par conséquent que la Conférence sera en mesure d'adopter ce document et d'en commencer promptement l'exécution, avant la fin de votre présidence. | UN | ولذلك نأمل في أن نتمكّن من اعتماد الوثيقة وتنفيذها بسرعة، قبل انتهاء فترة رئاستكم. |
Soyez assuré de l'appui et de la coopération indéfectibles de ma délégation lors de votre présidence. | UN | وأؤكد لكم أتمّ الدعم والتعاون من وفدي لرئاستكم. |
Pour cette raison, ma délégation tient à vous remercier et à remercier votre délégation de l'excellent travail que vous avez accompli lors de votre présidence. | UN | ولذلك، يود وفد بلدي أن يشيد بكم وبوفد بلدكم على العمل الممتاز الذي قمتم به أثناء رئاستكم. |
Monsieur le Président, pour conclure cette brève intervention, je tiens à vous remercier sincèrement, une nouvelle fois, des efforts que vous avez accomplis au cours de votre présidence. | UN | وفي ختام هذه الملاحظات الموجزة، سيدي الرئيس، أود أن أتوجه لكم بخالص الشكر مرة أخرى على الجهود التي بذلتموها خلال فترة رئاستكم. |
Monsieur le Président, permettez-moi d'emblée de vous exprimer la profonde gratitude de ma délégation pour votre direction avisée qui nous a permis de parvenir à un consensus sur le rapport annuel de la Conférence du désarmement au cours de votre présidence. | UN | السيد الرئيس، اسمحوا لي في البداية أن أعرب عن بالغ تقدير وفد بلدي لكم على قيادتكم القديرة التي مكنتنا من التوصل إلى توافق في الآراء بشأن التقرير السنوي لمؤتمر نزع السلاح في ظل رئاستكم. |
Soyez assuré de notre soutien plein et entier pour la réussite de votre présidence. | UN | وأود كذلك أن أؤكد لكم دعمنا الكامل لإنجاح رئاستكم. |
Le Nigéria entretient de bonnes relations bilatérales avec la Chine, et soyez assuré que nous continuerons à travailler et coopérer avec vous au cours de votre présidence. | UN | فنيجيريا تتمتع بعلاقات ثنائية جيدة مع الصين، وثقوا تماماً أننا سنواصل العمل والتعاون معكم طوال فترة رئاستكم. |
Je vous assure de notre appui tout au long de votre présidence. | UN | واسمحوا لي أن أطمئن معاليكم على أننا سنقدم لكم دعمنا التام أثناء فترة رئاستكم. |
Ma délégation souhaite pleinement le succès de votre présidence dans toutes les activités entreprises conformément au règlement intérieur. | UN | ويقدم وفد بلادي كامل دعمه لنجاح فترة رئاستكم في جميع ما يُباشر من أنشطة تنفيذاً للنظام الداخلي. |
Cela n'est un secret pour personne que la question de la décolonisation a bénéficié d'un appui plus important et d'une plus grande assistance au cours de votre présidence du Comité des Vingt-Quatre il y a quelques années. | UN | ولا أذيع سرا إذا قلت إن مسألة إنهاء الاستعمار حظيت بالمزيد من التأييد والمساعدة أثناء رئاستكم للجنة الـ 24 منذ سنوات. |
Nous sommes persuadés que votre riche sens de la diplomatie et vos compétences bien établies vous serviront grandement au cours de votre présidence. | UN | نحن مقتنعون أن غنى التجربة الدبلوماسية والخبرة التي تأتون بها لهذه الهيئة سيساعدكم بطريقة مفيدة خلال رئاستكم. |
Je vous remercie, Monsieur le Président, et vous souhaite bonne chance pour les dernières semaines de votre présidence. | UN | أشكركم، السيد الرئيس، وأتمنى لكم حظاً سعيداً خلال الأسابيع المتبقية من رئاستكم. |
Nous souhaitons également vous apporter toute la coopération nécessaire, Monsieur le Président, pour assurer le succès de votre présidence. | UN | ونود أيضا أن نعرب لكم عن رغبتنا في التعاون الكامل، سيدي، لضمان نجاح رئاستكم. |
Pour l'heure, nous vous assurons de notre entière collaboration en vue du succès de votre présidence. | UN | ومن الآن فصاعدا، فإننا نؤكد تعاوننا الكامل معكم لإنجاح رئاستكم. |
Monsieur le Président, ma délégation vous assure de sa pleine coopération et de tout son appui lors de votre présidence. | UN | ويؤكد وفدي لكم، سيدي الرئيس، تعاونه الكامل ودعمه الذي لا يحيد لكم أثناء فترة رئاستكم. |
Je voulais juste dire que vous pouvez attendre du Groupe des 21 et, bien évidemment, du Brésil, un appui total pour assurer le succès de votre présidence. | UN | ووددت فقط أن أقول إن بإمكانكم أن تعولـوا على الدعـم الكامل من مجموعـة ال21 ومن البرازيل إنجاحاً لرئاستكم. |
Après trois semaines de travaux de la Commission du désarmement, je me suis rendu compte que j'avais omis de vous dire combien nous sommes satisfaits de votre présidence, et combien nous sommes reconnaissants à nos amis et collègues du Groupe des États d'Amérique latine d'avoir porté une présidence de cette qualité à la tête de nos travaux. | UN | فبعد ثلاثة أسابيع من عمل هيئة نزع السلاح، أدرك أنني قد قصّرت في إبلاغكم يا سيدي بمدى ارتياحنا لرئاستكم وبمدى امتناننا لأصدقائنا ولزملائنا من مجموعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي لمساهمتهم برئاسة تدير أعمالنا بهذه النوعية الرفيعة. |