"de vous assurer du" - Traduction Français en Arabe

    • أؤكد لكم
        
    • إليك
        
    Permettez-moi tout d'abord de vous féliciter pour votre élection à la Présidence de la Conférence, et de vous assurer du plein soutien de ma délégation. UN اسمحوا لي في البداية أن أهنئكم لانتخابكم رئيساً للمؤتمر، وأن أؤكد لكم الدعم الكامل لوفد بلدي.
    Permettez—moi de vous assurer du soutien indéfectible de ma délégation à l'action que vous menez pour faire avancer les travaux de cette instance de négociation. UN واسمحوا لي أن أؤكد لكم الدعم الكامل من جانب وفد بلادي في سعيكم إلى تقدم عمل هذا المحفل التفاوضي.
    En conclusion, permettez—moi de vous assurer du vigoureux soutien de la Malaisie aux importants et indispensables travaux de la Conférence. UN ودعوني في الختام أؤكد لكم أن ماليزيا ستواصل دعمها القوي لعمل المؤتمر الهام الذي لا غنى عنه.
    Permettez-moi de vous féliciter pour votre accession à la présidence de la Conférence et de vous assurer du plein soutien de ma délégation dans vos travaux. UN واسمحوا لي أن أهنئكم على تولي رئاسة المؤتمر وأن أؤكد لكم دعم وفدي التام لأنشطتكم.
    Mme Paterson (Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord) (parle en anglais): Puisque c'est la première fois que je prends la parole sous la présidence australienne, permettez-moi tout d'abord de vous féliciter, Madame la Présidente, pour votre accession à cette fonction, et de vous assurer du plein soutien de ma délégation. UN السيدة باترسون (المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية) (تكلَّمت بالإنكليزية): سيدتي الرئيسة، بما أن هذه هي المرة الأولى التي آخذ فيها الكلمة في ظلّ الرئاسة الأسترالية، اسمحي لي بادئ ذي بدء أن أهنئِك على توليك الرئاسة وأن أقدِّم إليك الدعم الكامل من وفدي.
    Enfin, Monsieur le Président, permettez-moi de souhaiter à vous-même et à vos successeurs de réussir dans les nombreuses tâches qui attendent la Conférence cette année, et de vous assurer du soutien renouvelé de la Nouvelle-Zélande à ses travaux. UN أخيرا يا سيدي الرئيس، أتمنى لك ولمن سيخلفك التوفيق في المهام الكثيرة المطروحة على المؤتمر هذا العام واسمحوا لي أيضا أن أؤكد لكم استمرار تأييد نيوزيلندا ﻷعماله.
    Permettez—moi en conclusion de vous assurer du désir de ma délégation de contribuer aux efforts que vous déployez pour amener la Conférence à travailler constructivement sur les questions dont nous sommes saisis. UN وختاما أود أن أؤكد لكم رغبة وفدي في المساهمة فيما تبذلونه حاليا من جهود كي يعالج مؤتمر نزع السلاح بصورة بناءة القضايا المعروضة علينا.
    Monsieur le Président, prenant la parole pour la première fois sous votre présidence, permettezmoi tout d'abord de vous féliciter pour votre accession à la présidence de la Conférence et de vous assurer du fidèle soutien de ma délégation. UN السيد الرئيس، بما أنني أءخذ آخذ الكلمة لأول مرة أثناء فترة رئاستكم، اسمحوا لي أولاً أن أهنئكم على توليكم الرئاسة وأن أؤكد لكم دعم وفدي الوفي.
    Dès l'abord, Monsieur le Président, qu'il me soit permis de vous féliciter pour votre élection au poste de Président de la Première Commission et de vous assurer du plein appui et de la coopération de la Coalition pour un nouvel ordre du jour dans la conduite de nos travaux au cours des semaines à venir. UN في بداية كلمتي، اسمحوا لي، سيدي، بالتقدم إليكم بالتهنئة على توليكم منصب رئيس اللجنة الأولى، وأن أؤكد لكم دعم ائتلاف البرنامج الجديد الكامل وتعاونه معكم وأنتم تتولون قيادتنا في عملنا خلال الأسابيع المقبلة.
    M. Manfredi (Italie) (parle en anglais): Monsieur le Président, tout d'abord permettez-moi de vous féliciter très sincèrement de votre accession à la présidence de la Conférence du désarmement, et de vous assurer du soutien constant de notre délégation dans votre travail. UN السيد مانفريدي (إيطاليا) (تكلم بالإنكليزية): سيدي الرئيس، اسمح لي أن أهنئكم بادئ ذي بدء بمنتهى الإخلاص على تبوؤكم سدّة رئاسة مؤتمر نزع السلاح، وأن أؤكد لكم دعم وفدنا التام والدائم لما تضطلعون به من أعمال.
    Mme Mtshali (Afrique du Sud) (parle en anglais) : Monsieur le Président, permettez-moi de vous féliciter pour votre accession à la présidence de la Première Commission à sa session de 2007 et de vous assurer du plein appui et de l'entière coopération de l'Afrique du Sud. UN السيدة متشالي (جنوب أفريقيا) (تكلمت بالانكليزية): أود في البداية أن أهنئكم، سيدي، على توليكم رئاسة اللجنة الأولى في دورتها لعام 2007، وأن أؤكد لكم كامل دعم جنوب أفريقيا لكم وتعاونها معكم.
    M. RIVASSEAU (France): Puisque je prends pour la première fois la parole en séance plénière officielle depuis votre accession à la présidence de la Conférence, permettezmoi de vous féliciter, Monsieur le Président, et de vous assurer du soutien plein et entier de ma délégation. UN السيد ريفاسو (فرنسا) (تكلم بالفرنسية): سيادة الرئيس، هذه هي المرة الأولى التي أتكلم فيها خلال جلسة عامة رسمية منذ توليكم رئاسة المؤتمر، لذا اسمحوا لي بأن أؤكد لكم دعم وفدي الكامل.
    M. Bennouna (Maroc) : Monsieur le Président, permettez-moi tout d'abord de vous féliciter pour votre élection à la présidence de nos travaux et de vous assurer du plein appui de ma délégation dans l'accomplissement de votre tâche. UN السيد بنونة (المغرب) (تكلم بالفرنسية): أود، بادئ ذي بدء، أن أهنئكم، السيد الرئيس، على رئاستكم للجنتنا، وأن أؤكد لكم أنكم ستحظون بكامل دعم وفدي لكم.
    M. Gala López (Cuba) (parle en espagnol) : Permettez-moi tout d'abord, Monsieur le Président, de vous féliciter pour votre élection aux fonctions de Président et de vous assurer du ferme appui de la délégation cubaine aux travaux de la Première Commission. UN السيد غالا لوبيز (كوبا) (تكلم بالإسبانية): اسمحوا لي في البداية أن أهنئكم، سيدي، على انتخابكم رئيسا وأن أؤكد لكم تأييد كوبا الثابت لعمل اللجنة الأولى.
    M. Gillerman (Israël) (parle en anglais) : D'emblée, permettez-moi, Monsieur le Président, de vous remercier à nouveau pour votre direction éclairée et de vous assurer du plus haut niveau de coopération d'Israël. UN السيد غيلرمان (إسرائيل) (تكلم بالانكليزية): في البداية، اسمحوا لي أن أشكركم مرة أخرى، سيدي، على إدارتكم القديرة وان أؤكد لكم على أقصى تعاون إسرائيل.
    M. DACHO (Slovaquie) (traduit de l’anglais) : Monsieur le Président, permettez-moi de vous féliciter de votre accession aux hautes responsabilités qui sont les vôtres et de vous assurer du plein appui de ma délégation. UN السيد داشو )سلوفاكيا(: السيد الرئيس، اسمحوا لي أن أهنئكم على توليكم مهامكم بروح المسؤولية وأن أؤكد لكم دعم وفد بلدي الكامل لكم.
    M. Hofer (Suisse) : Monsieur le Président, permettez-moi de vous féliciter à l'occasion de votre élection à la présidence de la Première Commission de l'Assemblée générale des Nations Unies et de vous assurer du soutien entier de la Suisse. UN السيد هوفر )سويسرا( )ترجمة شفوية عن الفرنسية(: أود أن أهنئكم، سيدي، على انتخابكم لرئاسة اللجنة اﻷولى، كما أود أن أؤكد لكم تعاون سويسرا القلبي معكم.
    Mme Rahaminoff-Honig (Israël) (parle en anglais) : Monsieur le Président, permettez-moi tout d'abord de vous féliciter pour votre accession à la présidence de la Première Commission et de vous assurer du plein appui de ma délégation dans l'accomplissement de votre tâche. UN السيدة رحاميموف - هونيغ (إسرائيل) (تكلمت بالإنكليزية): بادئ ذي بدء أود أن أهنئكم، سيدي، على انتخابكم رئيسا للجنة الأولى وأن أؤكد لكم على دعم وفدي الكامل لكم في أداء مهامكم.
    M. Šćepanović (Monténégro) (parle en anglais) : Tout d'abord, permettez-moi, Monsieur le Président, de vous féliciter pour votre accession à la présidence de la Première Commission et de vous assurer du plein appui et de la coopération de la délégation monténégrine. UN السيد سكيبانوفيتش (الجبل الأسود) (تكلم بالإنكليزية): في البداية، اسمحوا لي أن أهنئكم، سيدي الرئيس، على توليكم منصب رئيس اللجنة الأولى، وأن أؤكد لكم الدعم والتعاون الكاملين من وفد الجبل الأسود.
    M. GREY (États-Unis d'Amérique) (traduit de l'anglais) : Madame la Présidente, au moment où votre pays commence d'assumer la présidence de la Conférence du désarmement, permettezmoi de vous assurer du plein appui de ma délégation dans la tâche difficile que vous avez entreprise. UN السيد غرَى (الولايات المتحدة الأمريكية) (الكلمة بالإنكليزية): اسمحوا لي، أيتها السيدة الرئيسة، إذ يبدأ بلدكم تولي رئاسة مؤتمر نزع السلاح، أن أؤكد لكم دعم وفدي التام في النهوض بالمهمة الصعبة التي توليتمونها.
    M. Choisuren (Mongolie) (parle en anglais) : Permettez-moi tout d'abord, Madame la Présidente, de vous adresser, ainsi qu'aux autres membres du Bureau, mes félicitations pour vos élections respectives bien méritées et de vous assurer du soutien total de ma délégation dans l'accomplissement de votre tâche. UN السيد شويسورين (منغوليا) (تكلم بالانكليزية): اسمحي لي بداية، سيدتي الرئيسة، أن أتقدم إليك وإلى أعضاء المكتب الآخرين بالتهنئة على انتخابكم الذي تستحقونه، وأن أؤكد لكم على دعم وفدي الكامل لكم في تصريف مهامكم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus