Mais je ne sais pas qui de vous deux acceptera le premier mon marché. | Open Subtitles | ما لا أعرفه هو من منكما يريد عقد صفقة معي أولا |
J'espère que vous comprendrez que je ne veux plus voir aucun de vous deux au Portal. | Open Subtitles | أتمنى أن تستوعب عندما أقول لاأريد أن أرى أياً منكما في محلّي مجدداً |
Je veux dire, vous pourriez me le dire, puisque aucun de vous deux ne quittera cet endroit en vie. | Open Subtitles | أعني، ربما ستخبروني بهوياتكم بما أنه لن يغادر أيًا منكما هذا المكان على قيد الحياه |
Ne fait pas comme si On ne parlait pas de vous deux dans votre dos. | Open Subtitles | ، لا تتصرف و كأننا لم نتحدث عنكما انتما الأثنين من ورائكم |
Je reviendrai te chercher, chérie ! Je prendrai soin de vous deux ! | Open Subtitles | سأعود من أجلكِ يا عزيزتي وسأعتني بكلاكما |
Je serais pas fâché d'être débarrassé de vous deux, franchement. | Open Subtitles | سأكون سعيدا بالتخلص من كليكما حقاً |
Ça l'a anéantie qu'aucun de vous deux ne soit là. | Open Subtitles | لقد شعرت بالاضطراب لعدم وجود اي منكما هناك |
Tout ce que j'ai besoin de vous deux est de savoir si vous êtes partant ou non. | Open Subtitles | كل ما أحتاجه منكما هو أن تعرفا ما إن كنتما مشتركين أم لا |
On n'espère pas que l'un de vous deux appuie sur la détente. | Open Subtitles | نحن لا نتوقع من أي منكما أن يضغط على الزناد. |
Si j'étais si contrarié à propos de vous deux, pourquoi est-ce que je paierais toujours son salaire ? | Open Subtitles | لو كنت فعلاً منزعجاً منكما لمَ تراني استمر بدفع راتبها ؟ هراء. |
Oh, et je crains que cette pitoyable breloque ne sauvera aucun de vous deux. | Open Subtitles | وهذا العقد البخيس الذي ترتدينه لن يُنقذ أياً منكما على ما أخشى |
Il va falloir une coordination, beaucoup d'attention de vous deux, surtout avec un ado qui n'aime pas prendre de traitement et il oublie les frites, mais si vous restez avec lui, bossez ensemble, | Open Subtitles | الآن المطلوب هو تسوية الأمور والكثير من الإهتمام منكما الإثنان خصوصاً مع مراهق يمر بهذه الظروف.. |
C'est marrant venant de vous deux. | Open Subtitles | أجل، من الغرابة أنّ ذلك صادر منكما أنتما الإثنان. |
J'aurais adoré chanter avec l'une de vous deux ou... cuisiner du curry | Open Subtitles | سأحب أن أغني مع أي واحدة منكما طهي بعض الكاري |
Si votre relation représentait quelque chose pour au moins l'un de vous deux, vous ne seriez pas là. | Open Subtitles | إذا كانت هذه العلاقة تعني شيئًا لأي منكما لكنتَ تركت هذا المكان |
J'en ai assez de vous deux se demandant si je suis coupable ou pas. | Open Subtitles | لذلك، أنا سئمت منكما وأنتم تتساءلون إن كنت مذنبة بتلك الجرائم أم لا |
Maintenant même si je parle à mon père de vous deux, pourquoi est-ce qu'il devrait me croire? | Open Subtitles | الآن حتى إذا قلت لوالدي عنكما ، فلماذا يصدقني ؟ |
Je veux prendre ce bus et partir loin de toi et Maman en espérant devenir quelqu'un différent de vous deux. | Open Subtitles | أريد ركوب الباص والابتعاد عنك وعن أمي وآمل أن أكون شخص مختلف عنكما. |
Nous allons bien prendre soin de vous deux ce soir. Vous passerez le bonjour à votre père de notre part ? | Open Subtitles | حسنًا، سنعتني بكلاكما جيدًا الليلة هلا ارسلتي تحياتنا إلى والدكِ؟ |
Vous prendriez soin de votre fils, et je prendrais soin de vous deux. | Open Subtitles | يمكنكِ أن تهتمّي بطفلكِ وأنا سأهتمّ بكلاكما |
Je vais avoir besoin de vous deux pour aller à CryoNova. Angela, j'ai besoin que tu accèdes à leurs enregistrements numériques. | Open Subtitles | {\pos(192,200)} أريد من كليكما الذهاب إلى (كرايونوفا)، (أنجيلا)، أريدكِ أن تلجي سجلاتهم الرقمية. |
Maintenant, lequel de vous deux, les génies, va m'aider à tuer la méchante sorcière ? | Open Subtitles | الآن، أيّكما أيّها العبقريّان سيساعدني في التخلّص من الساحرة الشريرة؟ |
Je devrais me débarrasser de vous deux. | Open Subtitles | أتعرفان ما الذي عليّ فعله؟ علي أن أتخلص من كلاكما.أحرقكما |