De même, elles sont défavorisées pour ce qui est de l’instruction et il leur est plus difficile d’avoir accès aux programmes de vulgarisation juridique. | UN | والنساء الريفيات مغبونات من حيث التعليم واﻹلمام بالقراءة والكتابة وتقل أمامهن فرص الالتحاق ببرامج محو اﻷمية القانونية. |
De même, elles sont défavorisées pour ce qui est de l’instruction et il leur est plus difficile d’avoir accès aux programmes de vulgarisation juridique. | UN | والنساء الريفيات مغبونات من حيث التعليم واﻹلمام بالقراءة والكتابة وتقل أمامهن فرص الالتحاق ببرامج محو اﻷمية القانونية. |
103. Il existe plusieurs stratégies de vulgarisation juridique : les programmes de sensibilisation, les modules de formation et d'initiation, la diffusion de documents d'information, les ateliers de sensibilisation, et les campagnes multimédia comprenant des films, des pièces de théâtre, des chansons, des affiches et des discussions de problèmes. | UN | ١٠٣ - ويجري تحقيق محو اﻷمية القانونية من خلال عدة استراتيجيات: برامج التوعية، ووحدات التدريب مع التوجيه، ونشر المؤلفات، وحلقات العمل الخاصة بالتوعية وحملات وسائط الاعلام المتعددة التي تشمل اﻷفلام والمسرحيات واﻷغاني والملصقات والمناقشات القائمة على المواضيع. |
81. Des organisations de la société civile continuent également d'assurer des services de vulgarisation juridique, axés en particulier sur les droits des femmes. | UN | 81- وتواصل منظمات المجتمع المدني، لا سيما تلك التي تشتغل بحقوق المرأة، تقديم خدمات التثقيف القانوني. |
Plus tôt dans l'année, le nouveau Président du barreau a suscité la controverse en conseillant aux avocats d'envisager avec prudence toute participation à des programmes radiophoniques ou télévisés de vulgarisation juridique. | UN | وفي بداية هذا العام أثار رئيس النقابة الجديد جدلاً عندما نبه المحامين إلى توخي الحيطة قبل المشاركة في برامج التعريف بالقانون على الراديو أو التلفزيون. |
La promotion de la Convention et les programmes de vulgarisation juridique en cours constitueront un élément important de cette activité. | UN | وسوف يشكل العمل على الترويج للاتفاقية والبرامج الجارية حاليا لمحو الأمية القانونية جانبا هاما من العمل المقبل. |
p) Assurer l'accès à des services juridiques gratuits ou peu coûteux spécialement conçus à l'intention des femmes pauvres, y compris des services de vulgarisation juridique; | UN | )ع( ضمان إتاحة امكانية الحصول على الخدمات القانونية المجانية أو زهيدة التكاليف، بما في ذلك محو اﻷمية القانونية لاسيما بهدف الوصول إلى المرأة التي تعيش تحت وطأة الفقر؛ |
p) Assurer l'accès à des services juridiques gratuits ou peu coûteux spécialement conçus à l'intention des femmes pauvres, y compris des services de vulgarisation juridique; | UN | )ع( ضمان إتاحة امكانية الحصول على الخدمات القانونية المجانية أو زهيدة التكاليف، بما في ذلك محو اﻷمية القانونية لاسيما بهدف الوصول إلى المرأة التي تعيش تحت وطأة الفقر؛ |
Il invite l'État partie à adopter toutes les lois de procédure nécessaires pour assurer aux femmes l'accès à la justice et à mieux faire connaître leurs droits aux intéressées, grâce à des programmes de vulgarisation juridique et d'aide juridique, de façon qu'elles puissent s'en prévaloir. | UN | وتدعو الدولة الطرف إلى إدخال جميع القوانين الإجرائية اللازمة لكفالة وصول النساء إلى العدالة، وكذا لتعزيز وعيهن بحقوقهن من خلال برامج التثقيف القانوني والمساعدة القانونية لكي يكون بمقدورهن المطالبة بحقوقهن. |
Il invite l'État partie à adopter toutes les lois de procédure nécessaires pour assurer aux femmes l'accès à la justice et à mieux faire connaître leurs droits aux intéressées, grâce à des programmes de vulgarisation juridique et d'aide juridique, de façon qu'elles puissent s'en prévaloir. | UN | وتدعو الدولة الطرف إلى إدخال جميع القوانين الإجرائية اللازمة لكفالة وصول النساء إلى العدالة، وكذا لتعزيز وعيهن بحقوقهن من خلال برامج التثقيف القانوني والمساعدة القانونية لكي يكون بمقدورهن المطالبة بحقوقهن. |
:: En 2010, l'organisation a publié un manuel de vulgarisation juridique sous le titre < < La violence familiale > > destinée à sensibiliser la police et d'autres parties prenantes qui traitent des victimes. | UN | :: في عام 2010، نشرت المنظمة دليلاً لمحو الأمية القانونية بعنوان " العنف المنزلي " لتوعية رجال الشرطة وأصحاب الشأن الآخرين الذين يتعاملون مع الضحايا. |