Il existe également environ 25 000 réfugiés, dont près de 20 000 sont hébergés dans deux camps des districts de Yambio et de Ezo au Soudan du Sud. | UN | ويشمل أيضا نحو 000 25 لاجئ، يوجد حوالي 000 20 منهم في مخيمين للاجئين موجودين في محليتي يامبيو وإيزو في جنوب السودان. |
Les UPDF se sont retirées du détachement de Yambio et du quartier général de la police, en ville, afin d'éviter l'affrontement. | UN | وانسحبت قوة الدفاع الشعبية الأوغندية من مفرزة يامبيو ومن مقر الشرطة المحلية في المدينة لتجنب النزاع. |
En 2011, 56 enfants congolais et sud-soudanais ont été accueillis dans le centre de transit pour la protection de l'enfance de Yambio. | UN | وفي عام 2011، تلقى 56 طفلا من جنوب السودان والكونغو مساعدات في المركز العبوري لحماية الطفل في يامبيو. |
L'amélioration de la situation en matière de sécurité a permis à quelque 21 000 personnes de regagner les districts de Yambio, Nzara, Ezo, Mundri, Maridi et Tambura. | UN | وقد سمح تحسن الوضع الأمني بعودة ما يقرب من 21 ألف شخص إلى مقاطعات يامبيو ونزارا وإيزو وموندري ومريدي وتمبورا. |
Plus de 90 % de la population touchée s'est installée dans la région de Yambio dans l'État d'Equatoria occidental. | UN | ويتمركز أكثر من 90 في المائة من السكان المتضررين حول مدينة يامبيو في ولاية غرب الاستوائية. |
De nombreux soldats ont été arrêtés dans le cadre de cette affaire et placés en détention provisoire à la prison centrale de Yambio. | UN | وأُلقي القبض على عدد كبير من أفراد الجيش فيما يتصل بتلك الحادثة، وهم الآن رهن المحاكمة في سجن يامبيو المركزي. |
École de sages-femmes de Yambio | UN | مقفولة مدرسة الدايات يامبيو |
Ils envisagent de distribuer, en 2013, 5 055 tonnes de denrées alimentaires à 95 000 personnes environ dans les districts de Yambio, Nzara, Mundri Est, Mundri Ouest, Tambura, Ezo et Nagero. | UN | وتخطط هذه الكيانات لتوزيع 055 5 طنا من الأغذية على 000 95 شخص في محليات يامبيو ونزارا وموندري الشرقية وموندري الغربية وطمبرة وإيزو وناغيرو في عام 2013. |
Le Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR) poursuivra ses activités de protection et d'assistance à l'intention des quelque 20 000 réfugiés qui se trouvent dans les deux camps des districts de Yambio et d'Ezo. | UN | وستواصل مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين أيضا أنشطتها في مجال توفير الحماية والمساعدة لما يقرب من 000 20 لاجئ في مخيمين في محليتي يامبيو وإيزو. |
Le 16 mai, la LRA aurait tendu une embuscade à un véhicule officiel qui se rendait de Yambio à Tambura, coûtant la vie à trois fonctionnaires du gouvernement du Sud-Soudan. | UN | وفي 16 أيار/مايو، ورد أن جيش الرب للمقاومة نصب كمينا لمركبة حكومية متحركة من يامبيو إلى طمبرة وقتل ثلاثة من مسؤولي حكومة جنوب السودان. |
Dans l'Equatoria occidentale, dans la ville de Yambio, la MINUS a établi la présence d'observateurs militaires des Nations Unies, suite à des affrontements entre Zandés et Dinkas. | UN | وفي ولاية غرب الاستوائية، أقامت البعثة وجودا لمراقبين عسكريين تابعين للأمم المتحدة في مدينة يامبيو في أعقاب حدوث اشتباكات بين الزاندي والدينكا. |
En collaboration avec le PNUD, elle a aidé le comté de Yambio, dans l'État de l'Équatoria occidental, et le Ministère de la santé de cet État à construire un établissement de soins et à mettre en place des supports de communication trimestriels. | UN | وبالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، ساعدت البعثة محافظة يامبيو في ولاية غرب الاستوائية ووزارة الصحة في الولاية على إقامة مرفق صحي واستحداث أدوات لإعداد تقارير فصلية |
Trois campements d’organisations non gouvernementales ont été attaqués par des hommes armés et le directeur du campement de Yambio, un Soudanais, a été tué par balle au cours d’une de ces attaques. | UN | ٣٣ - وشن رجال مسلحون هجمات على ثلاثة من مجمعات المنظمات غير الحكومية ونتج عن إحدى الهجمات التي شنت على يامبيو مقتل مدير المجمع السوداني الذي أطلقت عليه النار. |
Le 18 septembre, des éléments soupçonnés d'appartenir à la LRA auraient attaqué un détachement de l'APLS près de Yambio, en Équatoria occidentale. | UN | ويُزعم بأن عناصر يُشتبه في انتمائها إلى جيش الرب للمقاومة، هاجمت، في 18 أيلول/سبتمبر، مفرزة تابعة للجيش الشعبي لتحرير السودان بالقرب من يامبيو في ولاية غرب الاستوائية. |
Le PAM a procédé à une autre évaluation destinée à estimer la sécurité alimentaire et à déterminer les besoins prioritaires des communautés de personnes déplacées en butte aux attaques de l'Armée de résistance du Seigneur (LRA) dans les comtés de Yambio, Nzara, Ezo, Tambura, Ibba et Maridi de l'État de l'Équatoria occidental. | UN | وأجرى برنامج الأغذية العالمي تقييما آخر وأشرف عليه لتحديد الوضع على مستوى الأمن الغذائي والاحتياجات ذات الأولوية لجماعات المشردين داخليا المتضررين من جيش الرب للمقاومة في محافظات يامبيو ونزارا وإيزو وتامبورا وإيبا ومريدي في ولاية غرب الاستوائية |
De son côté, la MINUS a permis de surmonter un certain nombre de blocages au niveau des secteurs, en facilitant par exemple le déploiement des forces de l'APLS dans les anciennes villes de garnison de Juba et Kadugli, et elle a contribué au rétablissement de la sécurité après les affrontements tribaux de Yambio. | UN | وتمكنـت البعثة أيضاً من حل مجموعة من المشاكل على مستوى القطاع، بما فيها نشر قوات الجيش الشعبي لتحرير السودان في مدينتي جوبا وكادوقلي اللتيـن كانتـا مقـرا للحاميتين سابقاً، وساهمت في إعادة الأمن على إثر صدامات قبلية في يامبيو. |
c) L'amélioration de la situation en matière de sécurité dans le Soudan du Sud a permis à quelque 21 000 personnes de retourner dans les comtés de Yambio, Nzara, Ezo, Mundri, Maridi et Tambura. | UN | (ج) بفضل التحسن في الحالة الأمنية في جنوب السودان، تمكن نحو 000 21 شخص من العودة إلى محليات يامبيو ونزارا وإيزو وموندري ومريدي وتامبورا. |
Le 4 novembre, cinq soldats de la SPLA et des unités mixtes intégrées ont tué trois responsables de la police locale au commissariat de police de la ville de Yambio (État d'Equatoria occidental). | UN | وفي 4 تشرين الثاني/نوفمبر، قتل خمسة جنود تابعين للجيش الشعبي لتحرير السودان/الوحدات المدمجة المشتركة ثلاثة من كبار رجال الشرطة في مركز للشرطة المحلية داخل مدينة يامبيو (ولاية غرب الاستوائية). |
En septembre et en octobre, à la suite d'attaques menées par l'Armée de résistance du Seigneur (LRA) contre les populations frontalières du nord-est de la République démocratique du Congo (RDC), environ 5 000 Congolais se sont réfugiés dans l'état d'Équatoria occidental, près de Yambio. | UN | 63 - فر حوالي 000 5 لاجئ كونغولي إلى ولاية غرب الاستوائية القريبة من يامبيو في أيلول/سبتمبر وتشرين الأول/أكتوبر 2008 عقب الهجمات التي شنها جيش الرب للمقاومة على المجتمعات المحلية الحدودية في شمال شرقي جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
La mise en œuvre opérationnelle intégrale de l'Initiative de coopération régionale contre la LRA appelle la mobilisation des ressources et du matériel dont la Force régionale d'intervention a besoin à son quartier général de Yambio (Soudan du Sud) et dans les trois secteurs : Nzara (Soudan du Sud), Dungu (République démocratique du Congo) et Obo (République centrafricaine). | UN | 51 - ويتوقف التفعيل التام لمبادرة التعاون الإقليمي ضد جيش الرب للمقاومة على تعبئة الموارد والمعدات اللازمة لمقر فرقة العمل الإقليمية في يامبيو (جنوب السودان) ولقطاعاتها الثلاثة في: نزارا (جنوب السودان)، ودونغو (جمهورية الكونغو الديمقراطية)، وأوبو (جمهورية أفريقيا الوسطى). |