Hommage à la mémoire de Yasser Arafat, Président de l'Autorité nationale palestinienne | UN | تأبين ياسر عرفات، رئيس السلطة الوطنية الفلسطينية |
La manifestation s'est déroulée sous l'autorité de Yasser Arafat et de son ministère de la jeunesse et des sports. | UN | ولقد تم تنظيم المسابقة الرياضة تحت سلطة ياسر عرفات ووزارته للشباب والرياضة. |
La communauté internationale vient de partager le deuil du peuple palestinien face à la disparition de Yasser Arafat, premier Président élu de l'Autorité palestinienne. | UN | وقد أبدى المجتمع الدولي تضامنه مع الشعب الفلسطيني في حداده على فقدان ياسر عرفات، أول رئيس منتخب للسلطة الفلسطينية. |
Le Conseil note que le Secrétaire général a exprimé ses condoléances à la suite du décès de Yasser Arafat. | UN | ويحيط المجلس علماً بإعراب الأمين العام عن تعازيه في وفاة ياسر عرفات. |
Un conseiller de Yasser Arafat, M. Ahmad Tibi, aurait qualifié de brutal et scandaleux le comportement de certains policiers. | UN | ووصف الدكتور أحمد طيبي، وهو مستشار لياسر عرفات، سلوك بعض أفراد الشرطة بأنه وحشي ومخز. |
Il y a trois jours c'est la cérémonie des funérailles de Yasser Arafat qui a eu lieu au Caire, avant son inhumation à Ramallah. | UN | وقبل ثلاثة أيام، تمت جنازة ياسر عرفات في القاهرة، قبل أن يوارى الثرى في رام الله. |
Les Brigades des martyrs d'Al-Aqsa, groupe affilié au Fatah de Yasser Arafat, ont fièrement revendiqué la responsabilité de cet attentat, dont se sont également félicitées les organisations terroristes Djihad islamique et Hezbollah. | UN | وقد أعلنت كتائب شهداء الأقصى التابعة لحركة فتح التي يتزعمها ياسر عرفات، بكل فخر، مسؤوليتها عن الهجوم الذي رحبت به أيضا منظمتا الجهاد الإسلامي وحزب الله الإرهابيتان. |
Les brigades des martyrs d'Al-Aqsa du Fatah de Yasser Arafat et le Hamas ont conjointement revendiqué cet attentat. | UN | وأعلنت كتائب شهداء الأقصى التابعة لحركة فتح التي يرأسها ياسر عرفات نفسه ومنظمة حماس مسؤوليتيهما عن الاعتداء. |
Le 11 novembre dernier, nous avons commémoré le deuxième anniversaire du décès de Yasser Arafat. | UN | في 11 تشرين الثاني/نوفمبر الماضي، احتفلنا بالذكرى السنوية الثانية لرحيل ياسر عرفات. |
Le Premier Ministre a déclaré que les citoyens israéliens ne serviraient pas de cobayes pour permettre d’évaluer la bonne volonté ou la crédibilité de Yasser Arafat. | UN | وصرح رئيس الوزراء بأن مواطني إسرائيل لن يكونوا حقل تجارب لاختبار حسن نوايا ياسر عرفات أو مصداقيته. |
M. Azmi Shuaibi, Ministre de la jeunesse et des sports de l'Autorité palestinienne, et M. Ahmed Tibi, conseiller de Yasser Arafat, qui participaient à la marche, ont été brièvement détenus. | UN | واحتجز لفترة قصيرة د. عزمي الشعيبي، وزير السلطة الفلسطينية للشباب والرياضة و د. أحمد الطيبي، مستشار ياسر عرفات. |
Il a été signalé que les porte-parole du Bureau du Premier Ministre et le Ministère des affaires étrangères avaient reçu pour instruction de ne faire de commentaires sur aucune déclaration de Yasser Arafat. | UN | وقد صدرت تعليمات إلى المتحدثين باسم مكتبي رئيس الوزراء ووزير الخارجية بعدم التعليق على أي من تصريحات ياسر عرفات. |
Avant l'arrivée de Yasser Arafat à Jéricho, les colons ont exacerbé les tensions sur la Rive occidentale en bloquant plusieurs routes menant à Jéricho pour empêcher les Palestiniens de la Rive occidentale de participer aux manifestations. | UN | وقبل وصول ياسر عرفات الى أريحا، اثار المستوطنون التوتر في الضفة الغربية بإغلاق عدة طرق من المؤدية الى أريحا لمنع الفلسطينيين في الضفة الغربية من المشاركة في الاحتفالات. |
533. Le 17 juillet, des douzaines de colons ont lancé des pierres, des oeufs et des tomates sur la voiture de M. Ahmed Tibi, conseiller spécial de Yasser Arafat. | UN | ٥٣٣ - في ١٧ تموز/يوليه، ألقى عشرات المستوطنين الحجارة والبيض والطماطم على سيارة أحمد الطيبي، مستشار ياسر عرفات الخاص. |
M. Iyyad était un membre important du groupe Force 17, un service spécial de sécurité chargé de la protection de Yasser Arafat. | UN | وكان السيد عيّاد ضابطاً برتبة مقدم ومن كبار أعضاء القوة 17، وهي وحدة أمنية مختارة تتولى تحديداً مهمة حماية السيد ياسر عرفات. |
Mais actuellement, il n'est pas de l'intérêt de l'Autorité palestinienne sous la présidence de Yasser Arafat d'achever ces protocoles intérimaires et d'offrir des avantages aux Palestiniens. | UN | ولكن السلطة الفلسطينية برئاسة الرئيس ياسر عرفات ليست لديها اهتمام في الوقت الحاضر باستكمال هذه البروتوكولات الانتقالية وتحقيق النفع للشعب الفلسطيني. |
Nabil Amer, conseiller politique de Yasser Arafat, a déclaré que cet incident n’était qu’un des nombreux actes de haine contre les Palestiniens qui caractérisaient les gouvernements israéliens successifs. | UN | وذكر السيد نبيل عامر، المستشار السياسي للرئيس ياسر عرفات، أن هذا الحادث يمثل واحدا من كثير من أعمال التحريض ضد الفلسطينيين التي استمرت طوال عهود الحكومات الاسرائيلية المتعاقبة. |
Enfin, j'aimerais, au nom du peuple et des dirigeants palestiniens, adresser notre profonde gratitude et nos vifs remerciements à tous ceux qui, depuis cette tribune, nous ont exprimé leur sympathie suite au décès de Yasser Arafat. | UN | أخيرا، اسمحوا لي أن أعبر من على هذا المنبر عن شكرنا العميق وتقديرنا، بالنيابة عن الشعب الفلسطيني والقيادة الفلسطينية، لكل الذين تقدموا بمشاعر العزاء والمواساة على فقدان ياسر عرفات. |
Le groupe terroriste Fatah/Tanzim de Yasser Arafat a lancé une campagne pour recruter comme terroristes suicides des femmes qui ont des problèmes émotionnels en raison de la stigmatisation sociale dont elles font l'objet. | UN | وقد بدأت جماعة ياسر عرفات الإرهابية المعروفة باسم تنظيم فتح حملة لتجنيد نساء إرهابيات انتحاريات يعانين من الضغوط النفسية الانفعالية الناجمة عن الوصم الاجتماعي. |
Les documents découverts dans le quartier général de Yasser Arafat, Président de l'Autorité palestinienne, à Ramallah, témoignent sans équivoque de la profonde collusion qui existe entre les responsables de l'Autorité palestinienne, y compris son Président, et des terroristes et organisations terroristes connus. | UN | وإن موادا اكتشفت في مجمَّع رئيس السلطة الفلسطينية ياسر عرفات في رام الله توثق بوضوح مدى التواطؤ بين مسؤولي السلطة الفلسطينية، بمن فيهم الرئيس عرفات، وإرهابيين ومنظمات إرهابية معروفة. |
L'aile militaire du mouvement El-Fatah de Yasser Arafat a revendiqué la responsabilité de l'attentat. | UN | وأعلن الجناح العسكري لحركة فتح التابعة لياسر عرفات مسؤوليته عن الهجوم. |