"de zones dénucléarisées" - Traduction Français en Arabe

    • مناطق خالية من الأسلحة النووية
        
    • المناطق الخالية من الأسلحة النووية
        
    • مناطق خالية من اﻷسلحة النووية في
        
    o 19/34-P sur la création de zones dénucléarisées au Moyen-Orient, en Afrique, en Asie centrale et en Asie du Sud-Est UN بشأن إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط وأفريقيا وآسيا الوسطى وجنوب شرق آسيا
    Elle a invité tous les États Membres à ratifier toutes les conventions internationales justes et non discriminatoires en la matière, et a encouragé la création de zones dénucléarisées. UN ودعاها إلى التصديق على الاتفاقيات الدولية العادلة وغير التمييزية، وتشجيع إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية.
    La création de zones dénucléarisées en Afrique, au Moyen-Orient et en Asie du Sud-Est UN إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية في أفريقيا والشرق الأوسط وآسيا الوسطى وجنوب شرق آسيا
    o 32/31-POL sur la création de zones dénucléarisées en Afrique, au Moyen-Orient, en Asie centrale UN بشــأن إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية في أفريقيا والشرق الأوسط وآسيا الوسطى وجنوب شرق آسيا
    Elle a invité tous les États à ratifier les traités internationaux équitables et non discriminatoires et à encourager l'établissement de zones dénucléarisées. UN كما دعا جميع الدول الأعضاء إلى المصادقة على المعاهدات الدولية العادلة وغير التمييزية وتشجيع إنشاء المناطق الخالية من الأسلحة النووية.
    La Croatie est donc fermement convaincue que l'instauration de zones dénucléarisées reconnues par la communauté internationale ne peut se faire que sur la base d'arrangements conclus librement entre les États de la région concernés. UN وعليه، تعتقد كرواتيا بشكل راسخ أنه يتعذر إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية يعترف بها دوليا ما لم يتم ذلك على أساس ترتيبات تتوصل إليها بحرية الدول في المنطقة المعنية.
    sur la création de zones dénucléarisées au Moyen-Orient, en Afrique, en Asie centrale et en Asie du Sud-Est UN بشــأن إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية في إفريقيا والشرق الأوسط وآسيا الوسطى وجنوب شرق آسيا
    La mise en place de zones dénucléarisées constitue une étape importante en vue de mettre le monde à l'abri du péril nucléaire. UN وأضاف أن إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية يعدّ مرحلة مهمة لتحرير العالم من الخطر النووي.
    La Malaisie considère la création de zones dénucléarisées comme partie intégrante de la quête visant à libérer le monde des armes nucléaires et à promouvoir la paix et la stabilité régionales. UN وترى ماليزيا أن إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية يعد جزءا لا يتجزأ من السعي إلى تحقيق عالم خال من الأسلحة النووية، فضلا عن تعزيز السلام والاستقرار على الصعيد الإقليمي.
    32/31-POL La création de zones dénucléarisées en Afrique, au Moyen-Orient, en Asie centrale et en Asie du Sud-Est UN قرار رقم 32/31 - س بشأن إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية في أفريقيا والشرق الأوسط وآسيا الوسطى وجنوب شرق آسيا
    Résolution no 16/33-P sur la création de zones dénucléarisées en Afrique, au Proche-Orient, en Asie centrale et Asie du Sud-Est UN قرار رقم 16/33 - Pol بشأن إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط وأفريقيا وآسيا الوسطى وجنوب شرق آسيا
    16/32-POL Résolution sur la création de zones dénucléarisées au Moyen-Orient, en Afrique, en Asie centrale et en Asie du Sud-Est UN 16/32 - س بشأن إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط وأفريقيا وآسيا الوسطى وجنوب شرق آسيا
    Elle a invité tous les États à ratifier les traités internationaux équitables, et non discriminatoires, et à encourager l'établissement de zones dénucléarisées. UN كما دعا جميع الدول الأعضاء للتصديق على اتفاقيات دولية عادلة وغير تمييزية والتشجيع على إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية.
    Résolution no 19/34-P sur la création de zones dénucléarisées au Moyen-Orient, en Afrique, en Asie Centrale et en Asie du Sud-Est UN 19 - قرار رقم 19/34 - س بشأن إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط وأفريقيا وآسيا الوسطى وجنوب شرق آسيا
    Elle a invité les États membres à participer activement à toutes les initiatives et conférences internationales y afférentes. Elle a invité tous les États Membres à ratifier toutes les conventions internationales justes et non discriminatoires en la matière, et a encouragé la création de zones dénucléarisées. UN ودعا الدول الأعضاء للمشاركة بنشاط في جميع المبادرات والمؤتمرات الدولية ذات الصلة، ودعاها للتصديق على الاتفاقيات الدولية العادلة وغير التمييزية، وتشجيع إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية.
    Résolution No 41/9-P(IS) sur la création de zones dénucléarisées en Afrique, au Moyen-Orient, Asie centrale et en Asie du Sud-Est UN قرار رقم 41/9 - س (ق.إ) إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية في إفريقيا والشرق الأوسط وآسيا ا لوسطى وجنوب شرق آسيا
    150. On constate depuis 1995 des progrès notables dans le sens de l'établissement de zones dénucléarisées en Afrique et en Asie du Sud-Est, et un mouvement de plus en plus favorable à la dénucléarisation d'autres régions. UN ٠١٥ - وقد أحرز تقدم كبير منذ عام ٥٩٩١ فيما يتعلق بإنشاء منطقتين خاليتين من الأسلحة النووية في أفريقيا وجنوب شرق آسيا، وتزايد التأييد لإنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية في أنحاء أخرى.
    L'établissement de zones exemptes d'armes nucléaires, de zones de paix et de zones dénucléarisées constitue un moyen de parvenir au désarmement nucléaire et reflète également le souhait profond des êtres humains de jouir d'une paix et d'une sécurité véritables, d'éliminer le fléau de la guerre, et de dégager des ressources économiques, intellectuelles et autres pour les consacrer en premier lieu aux besoins du développement. UN وإنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية ومناطق للسلام ومناطق غير نووية يُشكل سبيلا لتحقيق نزع السلاح النووي، كما يعكس تلك الرغبة الكامنة لدى كل فرد في التمتع بالسلام والأمن على نحو حقيقي، والقضاء على آفة الحروب، وتحرير الموارد الاقتصادية والفكرية وغيرها بغية تكريسها بصورة أساسية لمتطلبات التنمية.
    Rappelant que la création de zones dénucléarisées dans diverses régions du monde peut être considérée comme un des meilleurs moyens de garantir l'élimination totale des armes nucléaires de même qu'elle contribue à la réalisation d'un désarmement général et complet, UN إذ يذكر بأن إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية في أنحاء مختلفة في العالم يمكن أن يعتبر أفضل ضمان لمنع انتشار الأسلحة النووية فضلاً عن أنه يسهم في التخلص نهائيا من الأسلحة النووية وتحقيق نزع السلاح الشامل والكامل،
    80. Les chefs d'État ou de gouvernement ont continué de considérer l'établissement de zones dénucléarisées créées par les traités de Tlatelolco, Rarotonga, Bangkok et Pelindaba comme étape positive vers la réalisation de l'objectif de désarmement nucléaire planétaire. UN 80 - واصل رؤساء الدول أو الحكومات النظر في إقامة المناطق الخالية من الأسلحة النووية التي أنشأتها معاهدات تلاتيلولكو وراروتونغا وبانجكوك وبيلندابا باعتبارها خطوة إيجابية على درب تحقيق أهداف النزع العالمي للأسلحة النووية.
    De même, nous encourageons la création de zones dénucléarisées au Moyen-Orient et en Asie du Sud. UN وبنفس القدر نود أن نشجع إنشاء مناطق خالية من اﻷسلحة النووية في الشرق اﻷوسط وفي جنوب آسيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus