"delft" - Traduction Français en Arabe

    • شركة ديلفت
        
    • دلفت
        
    • القوة القاهرة
        
    229. Delft déclare qu'au milieu de 1991, il a été mis fin au contrat en vertu de la clause de force majeure prévue dans celuici. UN ٢٢9- وتقول شركة ديلفت إنها ألغت العقد في منتصف سنة ١99١، بحسب شرط القوة القاهرة الذي ينص عليه العقد.
    230. Delft déclare qu'au 2 août 1990, tous les essais à effectuer en vertu du contrat AlMussaib étaient pratiquement achevés et que l'établissement des rapports avait largement progressé. UN ٢3٠- وتقول شركة ديلفت إن اختبارات النماذج كانت قد تمَّت جميعها تقريباً، كما كان إعداد التقارير قد قطع شوطا لا يستهان به، بتاريخ ٢ آب/أغسطس ١99٠.
    233. Le 19 juin 1991, Delft a annulé le contrat en vertu de la clause de force majeure prévue dans celui-ci. UN ٢3٢- وفي ١9 حزيران/يونيه ١99١، ألغت شركة ديلفت العقد بحسب شرط القوة القاهرة الذي يتضمنه العقد.
    La Déclaration de Delft contient une série de recommandations concernant le renforcement des capacités. UN ويشمل إعلان دلفت مجموعة من التوصيات العملية بشأن بناء القدرات.
    26. Une stratégie pour la création de capacités dans le secteur de l'eau s'appuie, selon la Déclaration de Delft, sur les composantes suivantes : UN ٢٦ - وفيما يتعلق باستراتيجية بناء القدرات في قطاع المياه، يذكر بيان دلفت أنها تشمل النهج التالية:
    236. Au milieu de l'année 1991, Delft a annulé le contrat en vertu de la clause de force majeure prévue dans celuici. UN ٢36- وتقول شركة ديلفت إنها ألغت العقد في منتصف سنة ١99١ بحسب شرط القوة القاهرة الذي يتضمنه العقد.
    244. Le Comité recommande de ne pas allouer d'indemnité pour pertes liées aux contrats concernant la sousutilisation du personnel, Delft n'ayant pas fourni de pièces prouvant l'emploi de ses experts ou les travaux que ces derniers auraient effectués. UN ٢44- ولا يوصي الفريق بدفع أي تعويض عن خسائر العقود فيما يتعلق بنقص استخدام الموظفين على أساس أن شركة ديلفت لم تقدم ما يكفي من الأدلة على توظيفها لخبرائها أو على أي عمل تدعي أنهم أنجزوه.
    250. Delft n'a pas fourni la preuve que les montants réclamés ont été effectivement dépensés. UN ٢5٠- ولم تقدم شركة ديلفت أدلة على انفاقها فعلاً للمبالغ التي تطالب بها.
    VII. Delft HYDRAULICS 222 - 253 52 UN سابعاً - شركة ديلفت هايدروليكس (DELFT HYDRAULICS) 222-253 51
    223. Delft demande une indemnité d'un montant total de USD 575 328 [1 013 152 florins (NLG)] pour pertes liées aux contrats et autres pertes (dépenses d'exploitation commerciale). UN ٢٢3- وتلتمس شركة ديلفت تعويضا قدره 3٢8 575 دولارا من دولارات الولايات المتحدة (١5٢ ٠١3 ١ غيلدرا) عن خسائر العقود والخسائر الأخرى (مصروفات تنمية الأعمال).
    224. Delft demande une indemnité d'un montant de USD 421 319 (NLG 741 942) pour pertes liées aux contrats. UN ٢٢4- تلتمس شركة ديلفت تعويضا قدره 3١9 4٢١ دولارا من دولارات الولايات المتحدة (94٢ 74١ غيلدرا) عن خسائر العقود.
    226. Delft demande une indemnité d'un montant de NLG 170 494 pour travaux non réglés qui auraient été exécutés dans la centrale thermique d'AlMussaib. UN ٢٢6- تلتمس شركة ديلفت تعويضا قدره 494 ١7٠ غيلدرا عن العمل غير مدفوع الأجر الذي تقول إنها أنجزته في محطة المصعب لتوليد الطاقة الحرارية.
    228. Selon les termes du contrat AlMussaib, Delft devait commencer à fournir ses services lors de la réception de l'acompte qui devait être versé dans la semaine qui suivait le 24 juin 1989, date à laquelle le contrat a été signé. UN ٢٢8- وبموجب شروط عقد المصعب، كانت شركة ديلفت ستشرع في أداء الخدمات لدى استلامها الدفعة المقدمة التي كانت ستحصل عليها في غضون أسبوع واحد من تاريخ توقيع العقد وهو ٢4 حزيران/يونيه ١989.
    231. Delft demande une indemnité d'un montant de NLG 118 844 pour travaux impayés qui auraient été effectués dans le cadre de l'étude de la formation pour la mise en valeur du fleuve Tigre. UN ٢3١- تلتمس شركة ديلفت تعويضا قدره 844 ١١8 غيلدرا عن العمل غير مدفوع الأجر الذي تقول إنها أنجزته في دراسة ترويض نهر دجلة.
    234. Delft demande une indemnité d'un montant de NLG 152 604 pour travaux impayés qui auraient été effectués à la centrale thermique d'AlAnbar. UN ٢34- تلتمس شركة ديلفت تعويضا قدره 6٠4 ١5٢ غيلدرات عن العمل الذي تقول إنها أنجزته في محطة الأنبار لتوليد الطاقة الحرارية.
    241. Le Comité recommande de ne pas allouer d'indemnité pour pertes liées aux contrats s'agissant des factures non réglées, Delft n'ayant pas fourni suffisamment de pièces prouvant l'exécution des travaux. UN ٢4١- ولا يوصي الفريق بدفع أي تعويض عن خسائر العقود فيما يتعلق بالفواتير غير المدفوعة على أساس أن شركة ديلفت لم تقدم ما يكفي من الأدلة على إنجازها للعمل.
    44. Le colloque qui s'est tenu à Delft (Pays-Bas) en 1991 sous l'égide du PNUD a adopté une stratégie pour la création de capacités dans le secteur de l'eau intitulée Déclaration de Delft18. UN ٤٤ - أنتجت ندوة، رعاها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وعقدت في دلفت في هولندا في عام ١٩٩١، استراتيجية لبناء القدرات المتعلقة بالموارد المائية في القرن التالي أطلق عليها اسم بيان دلفت.
    On se retrouvera à l'ancienne église à Delft. Open Subtitles سنلتقي في الكنيسة القديمة في دلفت
    45. Dans la Déclaration de Delft on souligne la difficulté qu'il y a à satisfaire les besoins d'eau dont on fait observer que l'agriculture irriguée consomme des quantités de plus en plus importantes et que la pollution urbaine et industrielle nuit à sa qualité. UN ٤٥ - ويؤكد بيان دلفت التحدي المتمثل في تلبية هذه الاحتياجات، مع ملاحظة الحاجة المتزايدة الى زراعة السقي، وعواقب التلوث الحضري والصناعي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus