Mme Goicochea partage donc l'avis du Comité consultatif selon lequel la Cinquième Commission devrait autoriser le montant initialement demandé par le Secrétaire général. | UN | وأعربت لذلك عن اتفاقها مع اللجنة الاستشارية على وجوب أن تأذن اللجنة الخامسة بالمبلغ اﻷصلي الذي طلبه اﻷمين العام. |
À la Cinquième Commission, l'Union européenne a prôné la seule solution raisonnable et équitable : la pleine mise en recouvrement du montant demandé par le Secrétaire général. | UN | في اللجنة الخامسة دافع الاتحاد اﻷوروبي عــن الحل الوحيد السليم والمنصف: أي توزيع اﻷنصبة لكامل المبلغ الذي طلبه اﻷمين العام. |
Comme un certain pourcentage du budget est affecté aux dépenses de personnel, si le montant total du crédit demandé par le Secrétaire général est réduit, cela aura inévitablement des répercussions sur les postes. | UN | وبما أن نسبة معينة من الميزانية مخصصة لتكاليف الموظفين، فإنه تم تخفيض المبلغ الإجمالي الذي طلبه الأمين العام، فسوف يكون للتخفيضات الموصى بها تبعات على الوظائف. |
Comme l'Opération est en train de s'élargir, le CCQAB a recommandé d'approuver l'intégralité du montant demandé par le Secrétaire général. | UN | ونظرا لأن العملية تمر بمرحلة توسعية، فقد أوصت اللجنة الاستشارية بالموافقة على كامل المبلغ الذي طلبه الأمين العام. |
Crédit demandé par le Secrétaire général 16 480 900a | UN | المقترح المقدم من الأمين العام 900 480 16 دولار |
Le Comité consultatif recommande d'approuver dans son intégralité le montant demandé par le Secrétaire général pour financer les opérations de la MINUSIL du 1er juillet 2005 au 30 juin 2006. | UN | 33 - وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على المبلغ الكامل الذي اقترحه الأمين العام من أجل تمويل بعثة الأمم المتحدة في سيراليون للفترة الممتدة من 1 تموز/يوليه 2005 إلى 30 حزيران/يونيه 2006. |
Le Comité recommande de réduire de 179 700 dollars le montant demandé par le Secrétaire général pour l'exercice à venir, ce qui le ramènerait à 85 153 700 dollars. | UN | وأوصت اللجنة بتخفيض المبلغ الذي طلب الأمين العام توفيره للسنة المالية المقبلة بمقدار 700 179 دولار بحيث يصبح 700 153 85 دولار. |
Le Comité consultatif recommande d’approuver le poste D-1 demandé par le Secrétaire général pour le Groupe de la police civile. | UN | وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على إنشاء وظيفة برتبة مد - ١ من أجل وحدة الشرطة المدنية على نحو ما طلبه اﻷمين العام. |
En ce qui concerne la partie C, sur une nouvelle conception de la tutelle, nous attendons avec intérêt le rapport demandé par le Secrétaire général à l'Équipe spéciale présidée par le Directeur exécutif du Programme des Nations Unies pour l'environnement. | UN | أما بالنسبة للجزء جيم، المتعلق بمفهوم جديد للوصاية، فإننا نترقب باهتمام صدور التقرير الذي طلبه اﻷمين العام من فرقة العمل التي يرأسها المدير التنفيذي لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة. |
Il recommande en outre l'ouverture du crédit d'un montant de 276 200 dollars demandé par le Secrétaire général au paragraphe 122 de son rapport. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك توصي اللجنة بالموافقة على اعتماد قدره ٢٠٠ ٢٧٦ دولار على نحو ما طلبه اﻷمين العام في الفقرة ١٢٢ من تقريره. |
ii) Un montant brut de 3 882 300 dollars (montant net : 3 742 100 dollars) demandé par le Secrétaire général pour la période allant du 16 juillet au 15 septembre 1993; | UN | ' ٢ ' مبلغ إجمالي قدره ٣٠٠ ٨٨٢ ٣ دولار )صافيه ١٠٠ ٧٤٢ ٣ دولار( طلبه اﻷمين العام للفترة من ١٦ تموز/يوليه الى ١٥ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣؛ |
En conséquence, il invite instamment l'Assemblée générale à approuver le montant demandé par le Secrétaire général, comme le recommande le Comité consultatif en appelant l'attention sur les incidences du cyclone Jeanne sur les opérations de la Mission. | UN | وبالتالي، فإنه يحث الجمعية العامة على الموافقة على المبلغ الذي طلبه الأمين العام، على نحو ما أوصت به اللجنة الاستشارية مع توجيه الانتباه إلى الآثار المترتبة على الإعصار جان في عمليات البعثة. |
Le Comité recommande que l'Assemblée générale approuve le montant demandé par le Secrétaire général au titre des activités de formation, ainsi que les ressources proposées en personnel supplémentaire, comme indiqué au paragraphe 11 ci-dessus. | UN | وتوصي اللجنة بقبول المبلغ الذي طلبه الأمين العام للأنشطة التدريبية، وكذلك الموارد الإضافية المقترحة من الموظفين، على النحو المبين في الفقرة 11 أعلاه. |
Le Comité consultatif recommande dès lors d'ouvrir un crédit supplémentaire du montant total demandé par le Secrétaire général, avec une mise en recouvrement partielle telle que présentée au paragraphe 12 de son rapport. | UN | وأردفت قائلة إن اللجنة الاستشارية توصي لذلك باعتماد إضافي لكامل المبلغ الذي طلبه الأمين العام، مع تقسيم جزئي على النحو المبين في الفقرة 12 من تقريره. |
Crédit demandé par le Secrétaire général | UN | الاقتراح المقدم من الأمين العام |
Crédit demandé par le Secrétaire général | UN | الاقتراح المقدم من الأمين العام |
Crédit demandé par le Secrétaire général | UN | الاقتراح المقدم من الأمين العام |
Le montant de 60 704 800 dollars demandé par le Secrétaire général pour l'ONUST pour 2010-2011 accuse une diminution de 9 090 800 dollars (13 %) par rapport au montant du crédit ouvert pour 2008-2009. | UN | ثانيا - 59 يعكس المبلغ الذي اقترحه الأمين العام لهيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة للفترة 2010-2011، وقدره 800 704 60 دولار، نقصانا قدره 800 090 9 دولار، أي 13 في المائة، مقارنة بالاعتماد المخصص للفترة 2008-2009. |
À la cinquante-sixième session de l'Assemblée générale, la délégation américaine avait approuvé l'intégralité du montant demandé par le Secrétaire général pour améliorer la sécurité dans les principaux lieux d'affectation, qui s'imposait d'urgence. | UN | 45 - وذكر أن وفده أيَّد في الدورة السادسة والخمسين للجمعية العامة طلب الأمين العام الكامل بإجراء تحسينات أمنية في مواقع العمل الأساسية بسبب الحالة الملحَّة للغاية. |
Dans ces conditions, le Comité recommande d'approuver le montant de 29,8 millions de dollars (avant réévaluation des coûts) demandé par le Secrétaire général pour l'exercice biennal 2002-2003, au titre des autres dépenses de fonctionnement (voir plus haut). | UN | وتوصي اللجنة في هذه الظروف بالموافقة على التقديرات البالغة 29.8 مليون دولار (قبل إعادة تقدير التكاليف) لفترة السنتين 2002-2003، التي طلبها الأمين العام لتكاليف التشغيل الأخرى، كما هو مذكور أعلاه. |
La différence entre le montant brut et le montant net des émoluments s’élève à 322 199 300 dollars, après réévaluation des coûts, pour 2000-2001, et correspond au crédit demandé par le Secrétaire général au chapitre 32 des dépenses. | UN | ويبلغ الفارق بين المرتبات اﻹجمالية والصافية ٣٠٠ ١٩٩ ٣٢٢ دولار، بعــد إعــادة احتساب التكاليــف، للفترة ٢٠٠٠-٢٠٠١. وهذا المبلغ مطلوب من قبل اﻷمين العام كمبلغ شامل تحت الباب ٣٢ من أبواب النفقات. |
Le Comité consultatif recommande l'approbation du crédit demandé par le Secrétaire général pour les objets de dépense autres que les postes. | UN | وتوصي اللجنة الاستشارية بقبول مقترح الأمين العام بشأن الموارد غير المتعلقة بالوظائف. |
Le Comité consultatif recommande d'approuver le crédit demandé par le Secrétaire général au titre des postes. | UN | وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على الموارد التي اقترحها الأمين العام للوظائف. |
À cet égard, elle attend avec un grand intérêt le réexamen de la composition, du mandat et du fonctionnement de la CFPI, demandé par le Secrétaire général dans le cadre de la réforme de la gestion des ressources humaines. | UN | وفي هذا الصدد، يتطلع باهتمام بالغ لاستعراض تكوين اللجنة وولايتها وأدائها الذي دعا إليه اﻷمين العام كجزء من إصلاح تنظيم الموارد البشرية. |
Chapitre 5 Crédit demandé par le Secrétaire général 101 535 100a | UN | اقتراح مقدم من الأمين العام 100 535 101 دولار(أ) |
Compte tenu du solde prévu des crédits inutilisés (3 395 800 dollars à la fin de 2014), le montant supplémentaire demandé par le Secrétaire général pour les 11 missions est de 33 916 500 dollars (A/69/363/Add.1; voir le tableau 3 ci-dessous). | UN | وبعد احتساب الرصيد الحر المتوقع بمبلغ 800 395 3 دولار في نهاية عام 2014، يصبح المبلغ الإضافي الذي يلتمسه الأمين العام للبعثات الإحدى عشرة 500 916 33 دولار (A/69/363/Add.1؛ انظر الجدول 3 أدناه). |
Se rendant compte que la tendance à la Commission était à mettre à la disposition du Secrétaire général autant d'argent que celui-ci en demanderait, sans égard aux justifications techniques, la délégation ougandaise a proposé de financer un montant nettement supérieur à celui demandé par le Secrétaire général, mais cette proposition n'a pas non plus réuni de consensus. | UN | وإدراكا من وفده بأن الجو السائد في اللجنة كان يميل إلى الموافقة على أي مبلغ يطلبه اﻷمين العام، بصرف النظر عن المبررات الفنية، فقد اقترح الموافقة على مبلغ يتجاوز ما طلبه اﻷمين العام، ولكن هذا الاقتراح أيضا لم يحظ بتوافق اﻵراء. |