"demandées au titre du" - Traduction Français en Arabe

    • المطلوبة في إطار
        
    • المقترحة في إطار
        
    • المقترحة للبرنامج
        
    • طُلبت تحت بند
        
    • طُلبت في إطار
        
    Lorsqu'elle aura reçu ces renseignements, la délégation cubaine pourra se prononcer sur le montant des ressources demandées au titre du chapitre 1A. UN وأضافت أن وفدها سوف يتخذ موقفا، عند تلقيه لتلك المعلومات، بشأن مستوى الموارد المطلوبة في إطار الباب ١ ألف.
    Le Comité recommande d'approuver les ressources demandées au titre du sous-programme 5. UN وتوصي اللجنة بالموافقة على الموارد المطلوبة في إطار البرنامج الفرعي 5.
    Le Comité consultatif recommande d'approuver les ressources demandées au titre du sous-programme 5. UN وتوصي اللجنة بالموافقة على الموارد المطلوبة في إطار البرنامج الفرعي 5.
    En conséquence, un crédit supplémentaire d'un montant de 1 million de dollars serait nécessaire en plus des ressources demandées au titre du chapitre 22 (Droits de l'homme) du projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2002-2003. UN 21 - وبالتالي، ستكون هناك حاجة إلى رصــد اعتماد إضافي قدره 000 000 1 دولار زيادة عن الموارد المقترحة في إطار الباب 22، حقوق الإنسان، في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2002-2003.
    Les ressources additionnelles demandées au titre du sous-programme 13 (Activités sous-régionales dans les Caraïbes) sont estimées à 81 000 dollars pour 2012-2013 et se décomposent comme suit : UN 44 - تُقدَّر الموارد الإضافية المقترحة للبرنامج الفرعي 13، الأنشطة دون الإقليمية في منطقة البحر الكاريبي، بمبلغ 000 81 دولار للفترة 2012-2013، وتتألف ما يلي:
    Pour ce qui est du montant demandé pour financer des activités de formation spécialisée à l'intention du personnel du Corps commun (10 800 dollars), indiqué au paragraphe 29.43 du projet de budget-programme, le Comité consultatif fait observer que, bien que ces ressources soient demandées au titre du Corps commun, le programme est géré par le Bureau de la gestion des ressources humaines. UN وفيما يتعلق بالاعتماد البالغ ٨٠٠ ١٠ دولار للتدريب التخصصي لموظفي الوحدة ، المشار إليه في الفقرة ٢٩-٤٣ من الميزانية البرنامجية المقترحة، تلاحظ اللجنة أنه بالرغم من أن الموارد قد طُلبت تحت بند الوحدة، فإن مكتب إدارة الموارد البشرية هو الذي يتولى إدارة البرنامج.
    Tous les postes de ce type demandés par le Bureau ont été approuvés par l'Assemblée, de même que toutes les ressources demandées au titre du compte d'appui aux opérations de maintien de la paix pour les cycles budgétaires 2004/05 et 2005/06. UN وقد وافقت الجمعية العامة على جميع الوظائف التي طلبها مكتب خدمات الرقابة الداخلية. ووافقت الجمعية العامة أيضا على جميع الموارد التي طُلبت في إطار حساب الدعم لعمليات حفظ السلام لدورتي الميزانية 2004-2005 و 2005-2006.
    :: En plus des ressources demandées au titre du Compte d'appui aux opérations de maintien de la paix, de nouveaux moyens sont demandés. UN :: إضافة إلى الموارد المطلوبة في إطار حساب دعم عمليات حفظ السلام، يقترح حاليا تخصيص مزيد من الموارد
    Les ressources demandées au titre du budget ordinaire permettront de louer 13 photocopieurs au coût unitaire de 8 000 dollars par an durant l’exercice biennal; UN وتتعلق الموارد المطلوبة في إطار الميزانية العادية بتكاليف استئجار ٣١ آلة نسخ ضوئي بتكلفة تبلغ ٠٠٠ ٨ دولار للوحدة في السنة أي ٠٠٠ ٨٠٢ دولار لاستئجار ٣١ آلة نسخ ضوئي لفترة السنتين؛
    Les ressources demandées au titre du budget ordinaire permettront de louer 13 photocopieurs au coût unitaire de 8 000 dollars par an durant l’exercice biennal; UN وتتعلق الموارد المطلوبة في إطار الميزانية العادية بتكاليف استئجار ١٣ آلة نسخ ضوئي بتكلفة تبلغ ٠٠٠ ٨ دولار للوحدة في السنة أي ٠٠٠ ٢٠٨ دولار لاستئجار ١٣ آلة نسخ ضوئي لفترة السنتين؛
    Les ressources demandées au titre du personnel temporaire (autre que celui affecté à des réunions) permettront le remplacement à court terme du personnel des opérations commerciales pendant les périodes de pointe et des fonctionnaires en congé de longue durée. UN وستغطي الموارد المطلوبة في إطار بند المساعدة المؤقتة تكلفة الاستعاضة القصيرة اﻷمد عن الموظفين في العمليات التجارية خلال فترات ذروة العمل وأثناء غياب الموظفين القائمين بإجازات ممتدة.
    Les ressources demandées au titre du matériel divers serviront à couvrir la part de l'ONU dans le coût des divers matériels d'entretien des bâtiments utilisés et gérés par le Service des bâtiments de l'ONUDI. UN وتتصل الموارد المطلوبة في إطار بند المعدات اﻷخرى بحصة اﻷمم المتحدة في المعدات المختلفة لصيانة المباني، التي تتولى تشغيلها وإدارتها دائرة إدارة المباني التابعة لليونيدو.
    Les ressources demandées au titre du personnel temporaire (autre que celui affecté à des réunions) permettront le remplacement à court terme du personnel des opérations commerciales pendant les périodes de pointe et des fonctionnaires en congé de longue durée. UN وستغطي الموارد المطلوبة في إطار بند المساعدة المؤقتة تكلفة الاستعاضة القصيرة اﻷمد عن الموظفين في العمليات التجارية خلال فترات ذروة العمل وأثناء غياب الموظفين القائمين بإجازات ممتدة.
    Les ressources demandées au titre du matériel divers serviront à couvrir la part de l'ONU dans le coût des divers matériels d'entretien des bâtiments utilisés et gérés par le Service des bâtiments de l'ONUDI. UN وتتصل الموارد المطلوبة في إطار بند المعدات اﻷخرى بحصة اﻷمم المتحدة في المعدات المختلفة لصيانة المباني، التي تتولى تشغيلها وإدارتها دائرة إدارة المباني التابعة لليونيدو.
    La Norvège appuie également la proposition du CCQAB concernant la possibilité de répartir au prorata entre les budgets des différentes opérations de maintien de la paix les ressources demandées au titre du compte d'appui. UN وأضاف أن النرويج تساند أيضا اقتراح اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية المتعلق بإمكانية التوزيع التناسبي، بين ميزانيات مختلف عمليات حفظ السلام للموارد المطلوبة في إطار حساب الدعم.
    À titre informatif pour les Parties, ce montant couvrirait également les activités demandées au titre du point 7 de l'ordre du jour du SBSTA; UN وليكن في علم الأطراف بأن هذه المبالغ تغطي أيضاً الأنشطة المطلوبة في إطار البند 7 من جدول أعمال الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية؛
    4.7 Les ressources demandées au titre du budget ordinaire ne couvrent pas totalement les besoins correspondant aux activités qui seront menées par le Département, et le Secrétaire général continuera de puiser sur le compte d'appui aux opérations de maintien de la paix pour financer des effectifs supplémentaires. UN ٤ - ٧ لا تشمل الاحتياجات المطلوبة في إطار الميزانية العادية الاحتياجات الكاملة لﻷنشطة التي ستضطلع بها اﻹدارة، وسيسعى اﻷمين العام الى ايجاد ملاك موظفين اضافي من خلال حساب دعم عمليات حفظ السلم.
    18.11 Les ressources demandées au titre du budget ordinaire pour ce chapitre s’élèvent à 43 590 100 dollars, ce qui représente une augmentation de 40 500 dollars par rapport à l’exercice biennal précédent. UN ٨١-١١ وسوف تبلغ موارد الميزانية العادية المقترحة في إطار هذا الباب ٠٠١ ٠٩٥ ٣٤ دولار، وتمثل زيادة في الموارد قدرها ٠٠٥ ٠٤ دولار عن فترة السنتين السابقة.
    18.11 Les ressources demandées au titre du budget ordinaire pour ce chapitre s’élèvent à 43 590 100 dollars, ce qui représente une augmentation de 40 500 dollars par rapport à l’exercice biennal précédent. UN ١٨-١١ وسوف تبلغ موارد الميزانية العادية المقترحة في إطار هذا الباب ١٠٠ ٥٩٠ ٤٣ دولار، وتمثل زيادة في الموارد قدرها ٥٠٠ ٤٠ دولار عن فترة السنتين السابقة.
    Le Comité note qu'un crédit a été ouvert au budget ordinaire de 2010-2011 et que les ressources demandées au titre du compte d'appui permettraient d'achever l'évaluation des services d'appui aux opérations de maintien de la paix. UN وتلاحظ اللجنة أن هناك موارد أُتيحت في إطار الميزانية العادية للفترة 2010-2011، وأن الموارد المقترحة في إطار حساب الدعم ستُكمل التقييم المتصل بدعم عمليات حفظ السلام.
    Les ressources additionnelles demandées au titre du sous-programme 1 (Gestion intégrée des ressources naturelles à l'appui du développement durable) sont estimées à 345 000 dollars pour 2012-2013 et se décomposent comme suit : UN 45 - تُقدَّر الموارد الإضافية المقترحة للبرنامج الفرعي 1، الإدارة المتكاملة للموارد الطبيعية لأغراض التنمية المستدامة، بمبلغ 000 345 دولار للفترة 2012-2013، وتتألف مما يلي:
    Pour ce qui est du montant demandé pour financer des activités de formation spécialisée à l'intention du personnel du Corps commun (10 800 dollars), indiqué au paragraphe 29.43 du projet de budget-programme, le Comité consultatif fait observer que, bien que ces ressources soient demandées au titre du Corps commun, le programme est géré par le Bureau de la gestion des ressources humaines. UN وفيما يتعلق بالاعتماد البالغ ٨٠٠ ١٠ دولار للتدريب التخصصي لموظفي الوحدة ، المشار إليه في الفقرة ٢٩-٤٣ من الميزانية البرنامجية المقترحة، تلاحظ اللجنة أنه بالرغم من أن الموارد قد طُلبت تحت بند الوحدة، فإن مكتب إدارة الموارد البشرية هو الذي يتولى إدارة البرنامج.
    II.34 Au paragraphe 3.22 d), un montant de 197 100 dollars est prévu pour les frais d'entretien du matériel de bureautique; les ressources demandées au titre du budget ordinaire sont destinées à l'entretien et aux logiciels correspondant à 140 ordinateurs. UN ثانيا - ٣٤ وتلاحظ اللجنة الاستشارية من الفقرة ٣-٢٢ )د( أن مبلغ ١٠٠ ١٩٧ دولار سيغطي نفقات صيانة معدات التشغيل اﻵلي للمكاتب؛ وتتصل اعتمادات طُلبت في إطار الميزانية العادية بتكاليف صيانة وبرامج ١٤٠ حاسوبا شخصيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus