"demandées en" - Traduction Français en Arabe

    • المطلوبة في
        
    • المطلوبة حيث
        
    • المطلوبة على
        
    • إضافية نتيجة
        
    :: Appui efficace apporté au Comité des contributions; fourniture au Comité de toutes les données demandées en temps voulu UN :: تقديم الخدمات إلى لجنة الاشتراكات بفعالية من خلال توفير كل البيانات المطلوبة في مواعيدها
    Appui efficace apporté au Comité des contributions grâce à la fourniture au Comité de toutes les données demandées en temps voulu UN تقديم خدمات فعالة للجنة الاشتراكات بتوفير كل البيانات المطلوبة في حينها
    :: Appui efficace apporté au Comité des contributions grâce à la fourniture au Comité de toutes les données demandées en temps voulu UN :: تقديم الخدمات إلى لجنة الاشتراكات بفعالية من خلال توفير كل البيانات المطلوبة في مواعيدها
    Un représentant a été d'avis que des travaux supplémentaires pourraient être menés pour rationaliser les informations demandées en limitant ces dernières aux informations essentielles. UN وقال ممثل إنه يمكن القيام بعمل إضافي لتبسيط المعلومات المطلوبة حيث تقتصر على المعلومات الأساسية.
    La définition de l’urgence donnée par le Secrétaire général dans son rapport semble trop générale pour qu’il soit possible d’exercer un réel contrôle sur les dérogations demandées en vertu de cette notion. UN وتعريف الحاجة الماسة على النحو المبيﱠن في تقرير اﻷمين العام يبدو من الرحابة لدرجة يتعذر أن تكون لها أي قيمة حقيقية في ممارسة الرقابة المطلوبة على استعمال الحاجة الماسة.
    Augmentation des ressources demandées en raison d'un taux effectif moyen de vacance de postes de 5 %, inférieur au taux de 11 % prévu au budget UN احتياجات إضافية نتيجة لانخفاض متوسط معدل الشغور الفعلي البالغ ونسبته 5 في المائة مقارنة بمعدل الشغور المدرج في الميزانية وقدره ونسبته 11 في المائة
    Appui efficace apporté au Comité des contributions grâce à la fourniture au Comité de toutes les données demandées en temps voulu UN تقديم خدمات فعالة للجنة الاشتراكات بتوفير جميع البيانات المطلوبة في حينها
    En raison des ressources limitées, certaines activités demandées en 1992 seront mises en oeuvre en 1993 et celles qui étaient demandées pour 1993 sont prévues pour 1994, accumulant ainsi un retard d'exécution. UN ونظرا لمحدودية الموارد، سوف يضطلع ببعض اﻷنشطة المطلوبة في عام ٢٩٩١ في عام ٣٩٩١، كما ستعاد جدولة بعض اﻷنشطة المطلوبة في عام ٣٩٩١ ليجري تنفيذها في عام ٤٩٩١، أي أن ثمة أنشطة متأخرة متراكمة.
    Il incombe à chaque conducteur de porter dans les colonnes appropriées de la carte toutes les informations demandées, en particulier : UN وكل قائد مركبة مسؤول عن ملء جميع المعلومات المطلوبة في اﻷعمدة الموجودة ببطاقة الحركة الشهرية وهو مسؤول بصفة خاصة عن تدوين البيانات التالية:
    Le Bureau du Comité de l'information a recommandé au Département de présenter les informations demandées en trois parties, correspondant chacune à l'un de ses trois sous-programmes, à savoir services de communication stratégique, services d'information et services de diffusion. UN وأوعز مكتب لجنة الإعلام للإدارة بأن تقدم المعلومات المطلوبة في ثلاثة أجزاء، وفقا للبرامج الفرعية الثلاثة التابعة للإدارة، وهي خدمات الاتصالات الاستراتيجية، والخدمات الإخبارية، وخدمات التوعية.
    2. Le Groupe de travail remercie le Gouvernement pour avoir fourni les informations demandées en temps utile. UN 2- ويعرب الفريق العامل عن شكره للحكومة لتقديمها المعلومات المطلوبة في الوقت المناسب.
    Les services de conférence de Genève ont confirmé qu'ils pouvaient assurer le service des réunions du Groupe d'experts aux dates demandées en juillet. UN وقد أكدت دائرة خدمات المؤتمرات في جنيف أنه بإمكانها استضافة الاجتماع في المواعيد المطلوبة في شهر تموز/يوليه.
    Le Bureau du Comité de l'information a recommandé au Département de présenter les informations demandées en trois parties, correspondant chacune à l'un de ses trois sous-programmes, à savoir services de communication stratégique, services d'information et services de diffusion. UN وأوعز مكتب لجنة الإعلام إلى الإدارة بأن تقدم المعلومات المطلوبة في ثلاثة أجزاء، وفقا للبرامج الفرعية الثلاثة التابعة للإدارة: خدمات الاتصالات الاستراتيجية والخدمات الإخبارية وخدمات التوعية.
    Le Bureau du Comité de l'information a recommandé au Département de présenter les informations demandées en trois volets correspondant aux trois sous-programmes du Département : services de communication stratégique, services d'information et services de diffusion. UN وأشار مكتب لجنة الإعلام على الإدارة بأن تقدم المعلومات المطلوبة في ثلاثة أجزاء، وفقا للبرامج الفرعية الثلاثة للإدارة وهي: خدمات الاتصالات الاستراتيجية، والخدمات الإخبارية، وخدمات التوعية.
    Le Bureau du Comité de l'information a recommandé au Département de présenter les informations demandées en trois parties, correspondant chacune à l'un de ses trois sous-programmes, à savoir services de communication stratégique, services d'information et services de diffusion. UN وأوعز مكتب اللجنة إلى إدارة شؤون الإعلام أن تقدم المعلومات المطلوبة في ثلاثة أجزاء، بما يتفق مع البرامج الفرعية الثلاثة للإدارة: خدمات الاتصالات الاستراتيجية والخدمات الإخبارية وخدمات التوعية.
    La Grèce a fourni les informations demandées en décembre 2010. UN وقدمت اليونان المعلومات المطلوبة في كانون الأول/ديسمبر 2010(127).
    Lieu de réunion Dates demandées en 1997 UN التواريخ المطلوبة في ١٩٩٧
    Lieu de réunion Dates demandées en 1997 UN التواريخ المطلوبة في ١٩٩٧
    48. Pour donner suite à cette demande, le Secrétariat a inséré à l'annexe IX au présent rapport les informations demandées en se basant sur les informations qu'il a reçues avant le 22 septembre 2009. UN 48 - وتنفيذاً لذلك الطلب ضمنت الأمانة المعلومات المطلوبة في المرفق التاسع لهذا التقرير، استناداً إلى المعلومات التي تلقتها الأمانة قبل 22 أيلول/سبتمبر 2009.
    Un représentant a été d'avis que des travaux supplémentaires pourraient être menés pour rationaliser les informations demandées en limitant ces dernières aux informations essentielles. UN وقال ممثل إنه يمكن القيام بعمل إضافي لتبسيط المعلومات المطلوبة حيث تقتصر على المعلومات الأساسية.
    Au cours du débat qui a suivi, deux membres du Comité ont félicité l'Ukraine pour ses efforts visant au respect du Protocole et pour avoir communiqué les informations demandées en dépit d'une situation politique difficile. UN 35 - وفي المناقشة التي تلت ذلك، هنأ اثنان من أعضاء اللجنة أوكرانيا على جهودها الرامية إلى الامتثال للبروتوكول وعلى تقديمها المعلومات المطلوبة على الرغم من وضعها السياسي الصعب.
    Augmentation des ressources demandées en raison d'un coût effectif moyen du gazole de 0,93 dollar le litre, contre 0,63 dollar le litre prévu au budget UN احتياجات إضافية نتيجة لارتفاع المتوسط الفعلي لتكلفة وقود الديزل لتصبح 0.93 دولارا للتر الواحد مقارنة بالتكلفة المدرجة في الميزانية وقدرها 0.63 دولارا للتر الواحد .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus