Quand M. Mertle demanda jusqu'à quand la Bête devait rester attachée... ils lui répondirent : | Open Subtitles | ثم سأل السيد مرتيل الشرطة عن المدة التى سيقضيها الكلب مقيدا هكذا |
Lorsque C. M. demanda qui venait ainsi les déranger, quelqu'un répondit que c'était la police. | UN | وعندما سأل س. م. عمن يزعجهما، أجاب شخص أنها الشرطة. |
- il demanda à Ingrid pourquoi elle ne traînait plus avec Alma. "Vous étiez inséparables" - "T'es pas au courant ?" - "Non." | Open Subtitles | لقد سأل انقريد لماذا لم تعد ترى الما الم تسمع؟ |
Elle demanda à ses conseillers s'ils la pensaient si faible. | Open Subtitles | وسألت مستشاريها إن كانوا يظنون أنها بذلك الضعف |
Il ressort de son mémoire du 9 avril 2008, ainsi que du reste du dossier, qu'elle ne demanda à aucun moment que lui soit attribué un avocat d'office. | UN | واستنتجت الدولة الطرف من المذكرة التي قدمتها بتاريخ 9 نيسان/أبريل 2008، ومن بقية مستندات الملف أنها لم تطلب أبداً تعيين محام يمثلها. |
Le combat, c'est ce qui compte. Adorable, mais on vous demanda de partir. | Open Subtitles | .الحرب هي الأهم .جميل ، لقد طُلب منكم الرحيل |
Alexandre le Grand, raconte Saint-Augustin, ayant capturé un pirate lui demanda comment il osait < < molester la mer > > . | UN | فقد روى القديس أوغسطينس قصة قرصان أمسك به الاسكندر الأكبر وسأله كيف يجرأ على تعكير هدوء البحار. |
"Que plaide votre cliente", demanda le juge Anderson alors qu'il attrapait son marteau. | Open Subtitles | بماذا موكلك تذرع؟ سأل القاضي - اندرسون- بينما امسك مطرقته |
Morten demanda à Geir de quoi elle avait l'air. | Open Subtitles | مورتن سأل جير عن كيف يبدو شكلها |
Dans la lande, le Roi Lear demanda à Gloucester : " Comment vois-tu le monde ? " | Open Subtitles | سأل الملك لير جلوستر : "كيف تنظرون الى العالم؟ |
Hondscioh arrivé, Odin demanda comment il était mort. | Open Subtitles | و سأل هونشوه اودين العظيم كيف سيموت |
"Je peux t'offrir une bière? " demanda l'enfant. | Open Subtitles | هل يمكنني أن أقدم لك بيرة على المصطبة " " سأل الصبي |
Sa tête s'embruma et il se demanda : | Open Subtitles | عندئذ بدأت الأفكار فى رأسه تتشوش " " و سأل نفسه |
demanda la lune aux trois compères | Open Subtitles | سأل القمر العجوز الفتيان الثلاث |
"Que préparerai-je ?" demanda Franchon. | Open Subtitles | ماذا افعل لتستعدي؟ سأل فانشون: |
Elle entra dans le petit salon, demanda à me parler | Open Subtitles | أتت الى غرفة الإستقبال وسألت ما اذا كانت تستطيع التحدث اليّ |
Alors Khadidja ôta son voile et demanda à Mahomet : | Open Subtitles | فكشفت خديجة حجاب رأسها :وسألت محمد "هل مازلت تراه ؟" |
Il ressort de son mémoire du 9 avril 2008, ainsi que du reste du dossier, qu'elle ne demanda à aucun moment que lui soit attribué un avocat d'office. | UN | واستنتجت الدولة الطرف من المذكرة التي قدمتها بتاريخ 9 نيسان/أبريل 2008، ومن بقية مستندات الملف أنها لم تطلب أبداً تعيين محام يمثلها. |
Quand on lui demanda un commentaire, un ours dit, "Roar !" | Open Subtitles | ...عندما طُلب منه التعليق زأر الدب... |
Un jour, un riche demanda à un pauvre... | Open Subtitles | ..في يومٍ ما, إستدعى رجل غني فقيراً وسأله |
Alors un soir durant le Lodi, il me demanda en mariage devant tout le monde. | Open Subtitles | لذا في ليلة أثناء لودي سَألَ يَدِّي أمام كُلّ شخصِ |
Doc se demanda ce que ça signifiait, appliqué aux ex-copines. | Open Subtitles | وتساءل (دوك) عما كان مقدر حينما طبقهاعلىالعجوزاتالسابقات.. |
Il demanda: "Que dois-je faire?" | Open Subtitles | فسأل الرجل ثانية: كيف أفعل ذلك؟ |