201. La KOC demande à être indemnisée à hauteur de US$ 148 029 763 au titre de pertes de biens corporels dans les parcs à réservoirs nord et sud. | UN | 201- تلتمس شركة نفط الكويت تعويضاً بمبلغ قدره 763 029 148 عن الخسائر التي لحقت بالأصول المادية في مناطق صهاريج التخزين الشمالية والجنوبية. |
Dowell demande à être indemnisée à hauteur de US$ 208 451, montant représentant une évaluation de la valeur de remplacement actuelle à terre des pièces détachées et fournitures. | UN | وتطلب الشركة تعويضاً بمبلغ قدره 451 208 دولاراً كمبلغ مقدر لقيمة استبدال قطع الغيار واللوازم الأخرى، شاملة تكاليف التفريغ. |
201. La KOC demande à être indemnisée à hauteur de US$ 148 029 763 au titre de pertes de biens corporels dans les parcs à réservoirs nord et sud. | UN | 201- تلتمس شركة نفط الكويت تعويضاً بمبلغ قدره 763 029 148 عن الخسائر التي لحقت بالأصول المادية في مناطق صهاريج التخزين الشمالية والجنوبية. |
Halliburton Logging demande à être indemnisée sur la base d'une marge bénéficiaire de 47 %. | UN | وتطالب الشركة بالتعويض على أساس هامش ربح بنسبة 47 في المائة. |
Halliburton Logging demande à être indemnisée sur la base d'une marge bénéficiaire de 47 %. | UN | وتطالب الشركة بالتعويض على أساس هامش ربح بنسبة 47 في المائة. |
Lescomplekt déclare que cette ligne n'a jamais été installée et demande à être indemnisée à hauteur de DK 1 000. | UN | وتذكر ليكومبلكت أن الخط الهاتفي لم يركب أبدا، وهي تلتمس تعويضا بمبلغ 000 1 دينار كويتي. |
Dowell demande à être indemnisée à hauteur de US$ 208 451, montant représentant une évaluation de la valeur de remplacement actuelle à terre des pièces détachées et fournitures. | UN | وتطلب الشركة تعويضاً بمبلغ قدره 451 208 دولاراً كمبلغ مقدر لقيمة استبدال قطع الغيار واللوازم الأخرى، شاملة تكاليف التفريغ. |
74. La société Cansult demande à être indemnisée à hauteur de US$ 96 484 pour des frais de retrait du personnel. | UN | ٤٧- تطلب شركة Cansult تعويضاً بمبلغ ٤٨٤ ٦٩ دولاراً عن تكاليف الاستغناء عن الموظفين. |
260. La société demande à être indemnisée de US$ 1 428 266 pour la perte et la détérioration de biens corporels. | UN | 260- تطلب توشيبا تعويضاً بمبلغ 266 428 1 دولاراً خسارة ممتلكات مادية وضرر لحق بهذه الممتلكات. |
310. La société Eben demande à être indemnisée de US$ 479 000 pour la perte de biens corporels. | UN | 310- تطلب Eben تعويضاً بمبلغ 000 479 دولار عن خسارة الممتلكات الملموسة. |
354. La société demande à être indemnisée de US$ 47 235 pour les biens corporels qu'elle a perdus après son départ du Koweït. | UN | 354- تطلب EEI تعويضاً بمبلغ 235 47 دولاراً عن أصول مادية فقدت بعد مغادرتها الكويت. |
210. Energoprojekt demande à être indemnisée de US$ 108 285 pour la perte de matériaux en transit ou stockés dans l'ex—Yougoslavie. | UN | 210- تلتمس انرجوبروجكت تعويضاً بمبلغ 285 108 دولاراً أمريكياً عن مواد في الترانزيت أو في مخازن في يوغوسلافيا السابقة. |
238. Energoprojekt demande à être indemnisée d'un montant de US$ 17 800 pour le coût des billets d'avion de 25 employés thaïlandais. | UN | 238- تلتمس إنرجوبروجكت تعويضاً بمبلغ 800 17 دولار أمريكي عن ثمن بطاقات السفر جواً ل25 موظفاً تايلندياً. |
277. Indian Railway demande à être indemnisée d'un montant de US$ 1 900 000 pour la perte de biens corporels. | UN | 277- تلتمس السكك الهندية تعويضاً بمبلغ 000 900 1 دولار أمريكي عن الخسائر في الممتلكات المادية. |
47. OCC demande à être indemnisée de Yen 215 700 906 et de US$ 86 531 pour des pertes subies du fait de l'invasion et de l'occupation illégales du Koweït par l'Iraq. | UN | 47- وتلتمس أورينت تعويضاً بمبلغ 906 700 215 ينّات يابانية و531 86 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة وذلك مقابل خسائر تكبدتها جراء غزو العراق واحتلاله غير المشروعين للكويت. |
La société demande à être indemnisée à hauteur de US$ 187 235 au titre de pertes liées au contrat. | UN | وتطالب الشركة بمبلغ قدره 235 187 دولاراً كتعويض عن خسائر في العقود. |
Koncar demande à être indemnisée à concurrence de US$ 317 540, y compris les intérêts. | UN | وتطالب شركة كونتشار بتعويضها بمبلغ قدره 540 317 من دولارات الولايات المتحدة، بما في ذلك الفوائد. |
La municipalité demande à être indemnisée de la différence entre le prix qu'elle a payé à l'entrepreneur et ce que lui a rapporté la vente du métal de récupération. | UN | وتطالب البلدية بتعويض عن الفرق بين ما دفعته للمتعهد والمبلغ الذي تلقته من بيع الخردة. |
Lescomplekt déclare qu'Al Jahra n'a jamais effectué ce virement et demande à être indemnisée à hauteur de DK 7 494. | UN | وتذكر ليكومبلكت أن الجهرة لم تنجز التحويل أبدا وهي تلتمس تعويضا قدره 494 7 دينارا كويتيا. |
Montgomery demande à être indemnisée de frais de marketing qu'elle affirme avoir engagés en 1990, dans le cadre de la préparation d'offres pour trois marchés supplémentaires au Koweït. | UN | تزعم الشركة أنها تكبدت تكاليف تسويق في عام 1990 كجزء من عملية إعداد عطاءات بشأن ثلاثة عقود إضافية في الكويت، وهي تطلب تعويضاً عن هذه التكاليف. |
La société demande à être indemnisée à hauteur de US$ 36 626 418 au titre de pertes liées aux contrats. | UN | وهي تطلب مبلغاً قدره 418 626 36 دولارا من دولارات الولايات المتحدة كتعويض عن خسائر العقود. |
N'ayant pas d'autres activités au Koweït, elle a fermé son agence dans ce pays, ce pour quoi elle a encouru les dépenses dont elle demande à être indemnisée. | UN | ولم يكن لدى بارسونز أعمال أخرى في الكويت ومن ثم أغلقت مكتبها هناك، فتكبدت تكاليف تلتمس تعويضا عنها. |
La société Arabian Motors Group Co. demande à être indemnisée des frais occasionnés par les travaux de réparation de véhicules appartenant à des clients qui n'ont pu être achevés avant l'invasion. | UN | 34- وتسعى شركة مجموعة السيارات العربية (Arabian Motors Group Co.) إلى الحصول على تعويض عن تكاليف إصلاحات تم أداؤها لسيارات عملاء لم يتم إكمالها قبل الغزو. |