"demande également que" - Traduction Français en Arabe

    • تدعو أيضا إلى
        
    • يطلب أيضا أن
        
    • كما تطلب
        
    • تدعو إلى التنفيذ الفعال
        
    • كما يطالب
        
    • يدعو أيضا إلى
        
    • وتطلب أيضا تخصيص
        
    • تلتمس فيها أيضا كفالة
        
    • أيضا أن أطلب
        
    7. demande également que soient adoptées des mesures concrètes concertées visant à réduire encore le statut opérationnel des systèmes d'armes nucléaires non stratégiques afin de réduire le risque d'utilisation de ces armes ; UN 7 - تدعو أيضا إلى اتخاذ تدابير ملموسة متفق عليها لمواصلة تخفيض وضع التأهب لمنظومات الأسلحة النووية غير الاستراتيجية من أجل الحد من خطر استعمال الأسلحة النووية غير الاستراتيجية؛
    7. demande également que soient adoptées des mesures concrètes concertées visant à réduire encore le statut opérationnel des systèmes d'armes nucléaires non stratégiques ; UN 7 - تدعو أيضا إلى اتخاذ تدابير محددة متفق عليها لمواصلة تخفيض وضع التأهب لمنظومات الأسلحة النووية غير الاستراتيجية؛
    2. demande également que chaque stratégie d'exécution comporte une stratégie de suivi et d'évaluation, assortie d'indicateurs de résultats pratiques et de données de référence, qui lui permette d'évaluer l'impact des programmes de coopération régionale; UN ٢ - يطلب أيضا أن تشمل كل ورقة استراتيجية تنفيذ استراتيجية للرصد والتقييم، بما في ذلك مؤشرات وعلامات مرجعية عملية لﻷداء، مما يمكن المجلس التنفيذي من تقييم أثر برامج التعاون اﻹقليمي؛
    L'auteur demande également que soient mises en place des mesures visant à garantir leur sécurité. UN كما تطلب صاحبة البلاغ اتخاذ تدابير فعالة لضمان سلامتهما.
    5. demande également que les engagements, programmes et objectifs assortis de délais précis adoptés au Sommet mondial pour le développement durable soient respectés et que les dispositions relatives aux moyens de mise en œuvre énoncées dans le Plan de mise en œuvre de Johannesburg soient appliquées ; UN 5 - تدعو إلى التنفيذ الفعال للالتزامات والبرامج والغايات المحددة زمنيا التي أقرها مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة وإلى إعمال الأحكام المتصلة بوسائل التنفيذ، على النحو الوارد في خطة جوهانسبرغ للتنفيذ؛
    Ma délégation demande également que des mesures très strictes soient prises dans le domaine de la surveillance des revenus illicites des trafiquants et que l'on criminalise, au plan international, la pratique du blanchiment des capitaux. UN كما يطالب وفــد بلادي باتخاذ تدابيــر صارمة وشديدة لمراقبة اﻷموال المكتسبة من الاتجـــار غير المشروع بالمخدرات أو المستخدمة في هـــذا الاتجار واعتبار غسل اﻷموال جريمة دولية.
    Il demande également que l'on prenne d'urgence des mesures pour lutter contre la violence exercée à l'encontre des femmes, et en particulier contre les mutilations des organes sexuels féminins, qui affectent la santé des femmes et des fillettes tout au long de leur vie. UN وهو يدعو أيضا إلى اتخاذ إجراءات عاجلة لمكافحة العنف ضد المرأة، وخصوصا ضد تشويه اﻷعضاء الجنسية اﻷنثوية، الذي يؤثر في صحة النساء والفتيات طوال حياتهن.
    17. Prie le Secrétaire général de fournir un soutien approprié au Comité et demande également que des ressources suffisantes soient prélevées à cette fin sur le budget ordinaire pour permettre au Comité d'examiner à fond et en temps voulu les rapports présentés par les États parties; UN ١٧ - تطلب الى اﻷمين العام أن يكفل تقديم دعم كاف للجنة، وتطلب أيضا تخصيص موارد كافية لهذا الغرض من الميزانية العادية الراهنة تمكينا للجنة من النظر بطريقة دقيقة وفي حينه في التقارير المقدمة من الدول اﻷطراف؛
    7. demande également que soient adoptées des mesures concrètes concertées visant à réduire encore le statut opérationnel des systèmes d'armes nucléaires non stratégiques; UN 7 - تدعو أيضا إلى اتخاذ تدابير محددة متفق عليها لمواصلة تخفيض وضع التأهب لمنظومات الأسلحة النووية غير الاستراتيجية؛
    7. demande également que soient adoptées des mesures concrètes concertées visant à réduire encore le statut opérationnel des systèmes d'armes nucléaires non stratégiques afin de réduire le risque d'utilisation de ces armes; UN 7 - تدعو أيضا إلى اتخاذ تدابير ملموسة متفق عليها لمواصلة تخفيض وضع التأهب لمنظومات الأسلحة النووية غير الاستراتيجية من أجل الحد من خطر استعمال الأسلحة النووية غير الاستراتيجية؛
    5. demande également que soit augmenté le montant des contributions sans affectation déterminée versées à la Fondation ; UN 5 - تدعو أيضا إلى زيادة المساهمات غير المخصصة المقدمة إلى المؤسسة؛
    17. demande également que le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires7 entre en vigueur rapidement et soit rigoureusement appliqué ; UN 17 - تدعو أيضا إلى بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية(7) في موعد مبكر، والالتزام بها بدقة؛
    5. demande également que soit augmenté le montant des contributions sans affectation déterminée versées à la Fondation; UN 5 - تدعو أيضا إلى زيادة المساهمات غير المخصصة المقدمة إلى موئل الأمم المتحدة ومؤسسة المستوطنات البشرية؛
    5. demande également que soit augmenté le montant des contributions sans affectation déterminée versées à la Fondation ; UN 5 - تدعو أيضا إلى زيادة المساهمات غير المخصصة المقدمة إلى المؤسسة؛
    2. demande également que chaque stratégie d'exécution comporte une stratégie de suivi et d'évaluation, assortie d'indicateurs de résultats pratiques et de données de référence, qui lui permette d'évaluer l'impact des programmes de coopération régionale; UN ٢ - يطلب أيضا أن تشمل كل ورقة استراتيجية تنفيذ استراتيجية للرصد والتقييم، بما في ذلك مؤشرات وعلامات مرجعية عملية لﻷداء، مما يمكن المجلس التنفيذي من تقييم أثر برامج التعاون اﻹقليمي؛
    2. demande également que chaque stratégie d'exécution comporte une stratégie de suivi et d'évaluation, assortie d'indicateurs de résultats pratiques et de données de référence, qui lui permette d'évaluer l'impact des programmes de coopération régionale; UN ٢ - يطلب أيضا أن تشمل كل ورقة استراتيجية تنفيذ استراتيجية للرصد والتقييم، بما في ذلك مؤشرات وعلامات مرجعية عملية لﻷداء، مما يمكن المجلس التنفيذي من تقييم أثر برامج التعاون اﻹقليمي؛
    2. demande également que chaque stratégie d'exécution comporte une stratégie de suivi et d'évaluation, assortie d'indicateurs de résultats pratiques et de données de référence, qui lui permette d'évaluer l'impact des programmes de coopération régionale; UN ٢ - يطلب أيضا أن تشمل كل ورقة استراتيجية تنفيذ استراتيجية للرصد والتقييم، بما في ذلك مؤشرات وعلامات مرجعية عملية لﻷداء، مما يمكن المجلس التنفيذي من تقييم أثر برامج التعاون اﻹقليمي؛
    Il demande également que celui-ci rende compte des résultats obtenus et souligne l'incidence de la législation ainsi que des politiques et des programmes sur l'application de la Convention. UN كما تطلب أن يركز التقرير على النتائج والآثار المترتبة على القوانين والسياسات والبرامج في تطبيق الاتفاقية.
    Il demande également que le prochain rapport périodique soit porté à la connaissance de la société civile et des organisations non gouvernementales qui œuvrent dans l'État partie. UN كما تطلب إلى الدولة الطرف إطلاع المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية العاملة فيها على التقرير الدوري الثاني.
    Il demande également que l'on tienne compte de l'expérience acquise dans ce domaine par le Tribunal international pour l'ex-Yougoslavie. UN كما تطلب اللجنة الاستشارية الاستفادة، في هذا الصدد، من خبرة المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة.
    5. demande également que les engagements, programmes et objectifs assortis de délais précis adoptés au Sommet mondial pour le développement durable soient respectés et que les dispositions relatives aux moyens de mise en œuvre énoncées dans le Plan de mise en œuvre de Johannesburg soient appliquées; UN 5 - تدعو إلى التنفيذ الفعال للالتزامات والبرامج والغايات المحددة زمنيا المعتمدة في مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، وإلى إعمال الأحكام المتصلة بوسائل التنفيذ، على النحو الوارد في خطة جوهانسبرغ للتنفيذ؛
    Ma délégation demande également que des traitements non onéreux soient mis à la disposition des personnes souffrant du VIH/sida en Afrique. UN كما يطالب وفدي بتوفير الأدوية بكلفة معقولة لعلاج فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في أفريقيا.
    La délégation indienne demande également que soit créé sans tarder un mécanisme intergouvernemental d'échanges entre scientifiques et décideurs en matière de biodiversité et de services écosystémiques. UN وقال إن وفد بلده يدعو أيضا إلى القيام في وقت مبكر بوضع منهاج عمل حكومي دولي للسياسات العلمية بشأن التنوع البيولوجي وخدمات النظام الإيكولوجي.
    17. Prie le Secrétaire général de fournir un soutien approprié au Comité et demande également que des ressources suffisantes soient prélevées à cette fin sur le budget ordinaire pour permettre au Comité d'examiner à fond et en temps voulu les rapports présentés par les États parties; UN ١٧ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يكفل تقديم دعم كاف للجنة، وتطلب أيضا تخصيص موارد كافية لهذا الغرض من الميزانية العادية الراهنة تمكينا للجنة من التعامل بطريقة دقيقة وموقوتة مع التقارير المقدمة من الدول اﻷطراف؛
    Dans sa requête, la Géorgie < < demande également que les droits individuels > > que < < toutes les personnes se trouvant sur le territoire de Géorgie > > tirent de la Convention < < soient pleinement respectés et protégés > > . UN وقدمت جورجيا عريضة " تلتمس فيها أيضا كفالة الاحترام والحماية التامين لكل حق من الحقوق [المنصوص عليها في الاتفاقية] لجميع الأشخاص الموجودين على إقليم جورجيا " .
    Je demande également que, conformément aux dispositions applicables de la Charte et à l'article 37 du Règlement intérieur provisoire du Conseil, le Premier Ministre de l'Ukraine, M. Arseniy Yatsenyuk, soit autorisé à participer à la séance et à faire une déclaration. UN ويشرفني أيضا أن أطلب السماح للسيد أرسيني ياتسينيوك، رئيس وزراء أوكرانيا، بالمشاركة في الجلسة والإدلاء ببيان، وفقا للأحكام ذات الصلة من الميثاق وللمادة 37 من النظام الداخلي المؤقت لمجلس الأمن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus