"demande aux etats" - Traduction Français en Arabe

    • يطلب من الدول
        
    • تطلب إلى الدول
        
    • تطلب الى الدول
        
    • تدعو الدول
        
    • تطلب من الدول
        
    • يطلب الى الدول
        
    • يناشد الدول
        
    • يطلب إلى الدول
        
    • تناشد الدول
        
    7. demande aux Etats membres de continuer à intensifier la coopération et l'échange d'expériences et d'informations techniques en vue de lutter contre le trafic des stupéfiants et des substances psychotropes. UN 7 - يطلب من الدول الأعضاء مواصلة تعزيز التعاون فيما بينها وتبادل المعلومات والخبرة الفنية لمكافحة العقاقير المخدرة.
    5. demande aux Etats membres et à la Commission de mettre en œuvre les recommandations qui leur ont été adressées respectivement concernant les procédures de ratification et les mesures visant à accélérer la ratification des Traités de l'OUA/UA; UN 5 - يطلب من الدول الأعضاء والمفوضية تنفيذ التوصيات المتعلقة بإجراءات تصديق وإجراءات التعجيل بالتصديق على معاهدات منظمة الوحدة الأفريقية/الاتحاد الأفريقي الموجهة إليها؛
    3. demande aux Etats dotés de l'arme nucléaire qui ne l'ont pas encore fait de donner suite à cette proposition et de soutenir dûment les efforts faits en vue de créer une zone exempte d'armes nucléaires en Asie du Sud; UN " ٣ - تطلب إلى الدول الحائزة لﻷسلحة النووية التي لم تستجب لهذا الاقتراح على نحو إيجابي أن تفعل ذلك وأن تبدي التعاون اللازم في الجهود الرامية إلى إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في جنوب آسيا؛
    5. demande aux Etats qui ne l'ont pas encore fait de devenir parties à la Convention relative aux droits de l'enfant, et demande aux Etats parties à la Convention de prendre les mesures voulues pour appliquer les dispositions de la Convention à l'échelon national; UN ٥ - تطلب إلى الدول التي لم تصبح بعد أطرافا في اتفاقية حقوق الطفل أن تفعل ذلك، وتطلب إلى الدول اﻷطراف في الاتفاقية تنفيذ تدابير وطنية تهدف إلى إعمال أحكام اﻹتفاقية؛
    Ils lancent un appel pour que tous les Etats parties à la Convention adressent une demande aux Etats dépositaires en vue de la convocation d'une conférence spéciale pour examiner les suites à donner aux travaux du Groupe d'experts et pour prendre des décisions sur la continuation des efforts qui devraient déboucher sur un protocole de vérification. UN وهي تناشد جميع الدول اﻷطراف في الاتفاقية أن تطلب الى الدول الوديعة عقد مؤتمر استثنائي للنظر في نتائج أنشطة فريق الخبراء الحكوميين، ولاتخاذ قرارات بشأن مواصلة الجهود بهدف إبرام بروتوكول خاص بالتحقق.
    5. demande aux Etats qui ne l'ont pas encore fait de devenir parties à la Convention relative aux droits de l'enfant, et aux Etats parties à la Convention de prendre les mesures voulues pour appliquer les dispositions de la Convention à l'échelon national; UN " ٥ - تدعو الدول التي لم تصبح بعد أطرافا في اتفاقية حقوق الطفل إلى أن تفعل ذلك، وتدعو الدول اﻷطراف في الاتفاقية إلى اتخاذ تدابير وطنية تهدف إلى تنفيذ أحكام الاتفاقية؛
    4. demande aux Etats membres de coordonner leurs efforts pour promouvoir le projet de satellite islamique, afin de rester au diapason des évolutions actuelles. UN 4 - تطلب من الدول الأعضاء تنسيق الجهود من أجل النهوض بمشروع القمر الاصطناعي الإسلامي، لمواكبة التطورات الراهنة.
    4. demande aux Etats membres de maintenir leur appui à l'Institut, en s'acquittant de leurs contributions et en recourant encore plus souvent aux divers types de services qu'il fournit; UN ٤ - يطلب الى الدول اﻷعضاء مواصلة دعمها للمعهد بدفع اشتراكاتها وبزيادة الاستفادة من مختلف أنواع الخدمات التي يقدمها؛
    demande aux Etats de ne pas tolérer l'incitation à la haine raciale et religieuse ainsi qu'à la violence sous prétexte de la liberté d'expression; UN 14 - يناشد الدول الامتناع عن تشجيع استثارة الكراهية العرقية والدينية والعنف تحت ذريعة حرية التعبير؛
    7. demande aux Etats membres de fournir à la Commission des statistiques à jour sur les réfugiés, les rapatriés et les déplacés en vue de lui permettre de refléter la situation humanitaire réelle qui prévaut dans lesdits Etats; UN 7 - يطلب من الدول الأعضاء أن توفر للمفوضية إحصائيات حديثة بشأن اللاجئين والعائدين والمشردين داخليا لتمكينها من تجلية الصورة الحقيقية للوضع الإنساني في بلدانهم؛
    8. demande aux Etats membres producteurs de ressources minières qui ne l'ont pas encore fait de créer des associations et des réseaux en vue de promouvoir les intérêts de leur industrie et d'échanger les meilleures pratiques et expériences; UN 8 - يطلب من الدول الأعضاء المنتجة للموارد الطبيعية، التي لم تقم بإنشاء رابطات وشبكات بهدف تعزيز مصالح صناعتها وتبادل أفضل الممارسات والتجارب، أن تبادر إلى فعل ذلك؛
    9. demande aux Etats membres et aux institutions concernées d'assurer la mise en œuvre des recommandations du comité de suivi de haut niveau qui s'est tenu au siège de la BID à Djedda le 15 mars 1999. UN 9 - يطلب من الدول الأعضاء ومن المؤسسات المعنية العمل على تنفيذ توصيات لجنة المتابعة عالية المستوى والتي عقد اجتماعها في مقر البنك الإسلامي للتنمية في جدة بتاريخ 15 آذار/مارس 1999؛
    3. demande aux Etats membres, au Secrétariat général et aux institutions islamiques de fournir au Niger l'assistance nécessaire pour consolider son unité nationale et réaliser ses objectifs de développement dans le cadre de la mise en œuvre desdits accords. UN 3 - يطلب من الدول الأعضاء والأمانة العامة والمؤسسات الإسلامية تقديم المساعدات الضرورية للنيجر قصـد تمكينه من تعزيز وحدته الوطنية وتحقيق أهدافه التنموية في إطار تنفيذ الاتفاقيات المذكورة أعلاه؛
    7. demande aux Etats Membres d'autoriser le représentant de l'organisation internationale compétente à assister à toute audition concernant des fonctionnaires de l'Organisation des Nations Unies, des experts et des membres de leur famille; UN ٧- تطلب إلى الدول اﻷعضاء أن تسمح لممثل المنظمة الدولية المختصة بحضور أي جلسات استماع تتعلق بموظفي وخبراء اﻷمم المتحدة وأسرهم؛
    3. demande aux Etats d'associer les organisations syndicales représentatives aux processus effectifs de participation populaire et de développement, notamment par des mécanismes consultatifs appropriés; UN ٣- تطلب إلى الدول إشراك المنظمات النقابية التمثيلية في العمليات الفعالة للمشاركة الشعبية والتنمية، بما في ذلك عن طريق آليات استشارية مناسبة؛
    9. demande aux Etats Membres de promouvoir activement l'inclusion d'un élément relatif au contrôle des drogues dans les activités d'autres organismes des Nations Unies et des institutions multilatérales de développement; UN ٩ - تطلب إلى الدول اﻷعضاء أن تعمل بنشاط على ادراج بعد يتعلق بمكافحة المخدرات في أنشطة الهيئات اﻷخرى التابعة لﻷمم المتحدة والمؤسسات الانمائية المتعددة اﻷطراف؛
    Par ailleurs, elle demande aux Etats Membres d'appuyer les activités humanitaires que le HCR mène à bien en faveur des réfugiés palestiniens, activités auxquelles elle contribue pour sa part par un apport de 1,2 million de dollars. UN وفي نفس الوقت، تطلب الى الدول اﻷعضاء دعم اﻷنشطة اﻹنسانية التي تضطلع بها المفوضية من أجل اللاجئين الفلسطينيين. والتي ساهمت فيها المملكة من جانبها بمبلغ ١,٢ مليون دولار.
    10. demande aux Etats et au Secrétaire général de tenir dûment compte de la Déclaration dans leurs programmes respectifs de formation des fonctionnaires; UN ٠١- تطلب الى الدول واﻷمين العام إيلاء الاعتبار الواجب لﻹعلان فيما يقدم من برامج تدريبية للموظفين؛
    3. demande aux Etats Membres ainsi qu'aux organes, organisations et organismes des Nations Unies qui n'ont pas encore pris contact ou noué des relations avec la Communauté d'envisager de le faire; UN " ٣ - تدعو الدول اﻷعضاء في منظومة اﻷمم المتحدة وأجهزتها ومؤسساتها وهيئاتها التي لم تنشئ حتى اﻵن اتصالات وعلاقات مع الجماعة إلى بحث إمكانية القيام بذلك؛
    3. demande aux Etats membres : UN 3 - تطلب من الدول الأعضاء:
    demande aux Etats dotés d'armes nucléaires de signer sans délai un traité d'interdiction complète des essais, en tant que prochaine étape sur la voie d'un désarmement nucléaire complet, un tel traité étant considéré comme un engagement indispensable des Etats dotés d'armes nucléaires en vue de prévenir une prolifération nucléaire; UN يطلب الى الدول الحائزة ﻷسلحة نووية أن توقع بلا تأخير معاهدة للحظر الشامل للتجارب باعتبار ذلك الخطوة التالية على الطريق المؤدي الى نزع السلاح النووي نزعا كاملا، إذ تعتبر معاهدة الحظر الشامل للتجارب التزاما أساسيا من جانب الدول الحائزة ﻷسلحة نووية نحو منع الانتشار النووي؛
    4. demande aux Etats de fournir un financement volontaire pour organiser ces consultations; UN 4 - يناشد الدول أن تقدم تمويلاً طوعياً لتنظيم المشاورات المشار إليها في الفقرة 2 آنفا؛
    12. demande aux Etats d'entamer des poursuites contre les personnes et les entités qui violent les dispositions de la présente résolution et de prendre les sanctions appropriées; UN ١٢ - يطلب إلى الدول مقاضاة اﻷشخاص أو الكيانات الذين ينتهكون التدابير المفروضة بموجب هذا القرار وإلى فرض العقوبات المناسبة؛
    2. demande aux Etats d'envisager d'adopter des mesures pour garantir que toutes les personnes, sans aucune discrimination fondée sur la race, la couleur, le sexe, la langue, l'appartenance ethnique ou la religion, aient droit à un salaire égal pour un travail égal; UN ٢- تناشد الدول أن تنظر في اعتماد تدابير تضمن لجميع اﻷشخاص الحق في تساوي اﻷجر عند تساوي العمل، دون تمييز أيا كان، من مثل العنصر أو اللون أو الجنس أو اللغة أو الاثنية أو الدين؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus