"demande aux gouvernements d" - Traduction Français en Arabe

    • تهيب بالحكومات
        
    • تطلب إلى الحكومات
        
    • تدعو الحكومات
        
    • تناشد الحكومات
        
    • يدعو الحكومات
        
    • يطلب إلى الحكومات
        
    17. demande aux gouvernements d'encourager les efforts faits par la société civile et les organisations non gouvernementales, y compris les organisations féminines, pour créer des groupements communautaires ou des comités locaux à même de promouvoir la sécurité et la protection des enfants; UN ٧١ - تهيب بالحكومات أن تشجع الجهود التي يبذلها المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية، بما في ذلك المنظمات النسائية، من أجل إنشاء فئات مجتمعية أو لجان محلية يمكنها تقديم المساعدة فيما يتعلق بسلامة اﻷطفال ورفاههم؛
    7. demande aux gouvernements d'intégrer une démarche soucieuse d'égalité des sexes dans leurs politiques relatives aux migrations internationales, notamment en protégeant les femmes migrantes contre la violence, la discrimination, la traite, l'exploitation et les mauvais traitements; UN 7 - تهيب بالحكومات أن تدرج منظورا جنسانيا في جميع سياساتها المتعلقة بالهجرة الدولية، من أجل تحقيق أمور منها حماية المهاجرات من العنف والتمييز والاتجار بهـن واستغلالهـن وإسـاءة معاملتهــن؛
    13. demande aux gouvernements d'encourager les efforts faits par la société civile et les organisations non gouvernementales, y compris les organisations féminines, pour créer des groupements communautaires ou des comités locaux à même de promouvoir la sécurité et la protection des enfants; UN ١٣ - تطلب إلى الحكومات تشجيع الجهود التي يبذلها المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية، بما في ذلك المنظمات النسائية، من أجل إنشاء فئات مجتمعية أو لجان محلية يمكنها تقديم المساعدة فيما يتعلق بسلامة اﻷطفال ورفاههم؛
    5. demande aux gouvernements d'incorporer à leur législation et à leurs politiques nationales et locales des dispositions, conformes aux obligations et principes internationaux relatifs aux droits de l'homme, qui protègent la fonction sociale de la propriété intellectuelle; UN 5- تطلب إلى الحكومات أن تدمج في تشريعاتها وسياساتها الوطنية والمحلية، وفقاً للالتزامات والمبادئ الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان، أحكاماً تكفل حماية الوظيفة الاجتماعية للملكية الفكرية؛
    12. demande aux gouvernements d'encourager la participation des enfants handicapés aux activités récréatives et aux manifestations sportives, telles que les Jeux olympiques spéciaux; UN ' ١٢ - تدعو الحكومات إلى تشجيع مشاركة اﻷطفال المعوقين في أنشطة الترويح والمناسبات الرياضية، من قبيل اﻷلعاب اﻷولمبية الخاصة؛
    6. demande aux gouvernements d'apporter un soutien financier suffisant au Centre, pour l'aider à mener à bien le processus de revitalisation; UN 6 - تناشد الحكومات ضمان تزويد المركز بما يكفي من دعم مالي لازم للمساعدة في التنفيذ الكامل لعملية الإنعاش؛
    9. demande aux gouvernements d'assurer la participation des enfants handicapés aux activités récréatives et sportives; UN ٩ - يدعو الحكومات إلى ضمان مشاركة اﻷطفال المعوقين في اﻷنشطة الترفيهية والرياضية؛
    Dans le même temps, il demande aux gouvernements d'examiner les allégations et de lui fournir des informations pertinentes à ce sujet. UN وفي الوقت ذاته، يطلب إلى الحكومات بحث تلك الادعاءات وتزويده بالمعلومات ذات الصلة بشأنها.
    12. demande aux gouvernements d'assurer aide et protection aux personnes déplacées, y compris une assistance aux fins de réinsertion et de développement, ainsi que de faciliter l'action menée dans ce sens par les organismes des Nations Unies compétents et les organisations humanitaires, notamment en améliorant leur accès à ces personnes; UN " 12 - تهيب بالحكومات أن توفر الحماية والمساعدة للمشردين داخليا، بما في ذلك مساعدتهم على الاندماج مجددا ومساعدتهم إنمائيا، وتيسير الجهود التي تبذلها وكالات الأمم المتحدة والمنظمات الإنسانية ذات الصلة في هذا الصدد، وذلك بوسائل منها زيادة تحسين فرص الوصول إلى المشردين داخليا؛
    15. demande aux gouvernements d'assurer aide et protection aux personnes déplacées, y compris une assistance pour la réinsertion et le développement, ainsi que de faciliter l'action menée en ce sens par les organismes compétents des Nations Unies et les organisations humanitaires, notamment en améliorant leur accès à ces personnes; UN 15 - تهيب بالحكومات أن توفر الحماية والمساعدة للمشردين داخليا، بما في ذلك المساعدة المتعلقة بإعادة الإدماج والتنمية، وأن تيسر الجهود التي تبذلها وكالات الأمم المتحدة والمنظمات الإنسانية ذات الصلة في هذا الصدد، وذلك بوسائل منها زيادة تحسين فرص الوصول إلى المشردين داخليا؛
    14. demande aux gouvernements d'assurer aide et protection aux personnes déplacées dans leur propre pays, y compris une assistance aux fins de réinsertion et de développement, ainsi que de faciliter l'action menée dans ce sens par les organismes compétents des Nations Unies et les organisations humanitaires, notamment en améliorant leur accès à ces personnes; UN " 14 - تهيب بالحكومات أن توفر الحماية والمساعدة للمشردين داخليا، بما في ذلك المساعدة المتعلقة بإعادة الإدماج والتنمية، وأن تيسر الجهود التي تبذلها وكالات الأمم المتحدة والمنظمات الإنسانية ذات الصلة في هذا الصدد، وذلك بوسائل منها زيادة تحسين فرص الوصول إلى المشردين داخليا؛
    15. demande aux gouvernements d'assurer aide et protection aux personnes déplacées, y compris une assistance pour la réinsertion et le développement, ainsi que de faciliter l'action menée en ce sens par les organismes compétents des Nations Unies et les organisations humanitaires, notamment en améliorant leur accès à ces personnes ; UN 15 - تهيب بالحكومات أن توفر الحماية والمساعدة للمشردين داخليا، بما فيها المساعدة المتعلقة بإعادة الإدماج والتنمية، وأن تيسر الجهود التي تبذلها وكالات الأمم المتحدة والمنظمات الإنسانية ذات الصلة في هذا الصدد، بوسائل منها مواصلة تعزيز فرص الوصول إلى المشردين داخليا؛
    9. demande aux gouvernements d'envisager sérieusement d'acquiescer aux demandes que la Représentante spéciale leur adresse pour se rendre dans leurs pays, et les invite instamment à engager un dialogue constructif avec elle concernant le suivi de ses recommandations, de sorte qu'elle puisse s'acquitter encore plus efficacement de son mandat; UN 9 - تهيب بالحكومات أن تنظر بجدية في قبول الطلبات التي توجهها إليها الممثلة الخاصة لزيارة بلدانها، وتحثها على الشروع في حوار بناء مع الممثلة الخاصة فيما يتعلق بمتابعة توصياتها، وذلك لتمكينها من إنجاز مهامها على نحو أكثر فاعلية؛
    11. demande aux gouvernements d'assurer aide et protection aux personnes déplacées, y compris une assistance aux fins de réinsertion et de développement, ainsi que de faciliter l'action menée dans ce sens par les organismes des Nations Unies compétents et les organisations humanitaires, notamment en améliorant leur accès à ces personnes ; UN 11 - تهيب بالحكومات توفير الحماية والمساعدة للمشردين داخليا، بما في ذلك مساعدتهم على الاندماج مجددا ومساعدتهم إنمائيا، وتيسير الجهود التي تبذلها وكالات الأمم المتحدة والمنظمات الإنسانية ذات الصلة في هذا الصدد، وذلك بطرق منها زيادة تحسين فرص الوصول إلى المشردين داخليا؛
    12. demande aux gouvernements d'assurer, en prenant des dispositions législatives, un milieu professionnel favorable à la famille et de permettre aux mères qui travaillent d'allaiter leur enfant; UN " ١٢ - تطلب إلى الحكومات أن تكفل، بسن التشريعات، توفير بيئة عمل مواتية لﻷسرة وتشجيع تسهيل الرضاعة الثديية بالنسبة لﻷمهات العاملات؛
    13. demande aux gouvernements d'encourager les efforts faits par la société civile et les organisations non gouvernementales, y compris les organisations féminines, pour créer des groupements communautaires ou des comités locaux à même de promouvoir la sécurité et la protection des enfants; UN ١٣ - تطلب إلى الحكومات تشجيع الجهود التي يبذلها المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية، بما في ذلك المنظمات النسائية، من أجل إنشاء فئات مجتمعية أو مجتمعات محلية يمكنها تقديم المساعدة فيما يتعلق بسلامة اﻷطفال ورفاههم؛
    11. demande aux gouvernements d'assurer aide et protection aux personnes déplacées, y compris une assistance aux fins de réinsertion et de développement, ainsi que de faciliter l'action menée dans ce sens par les organismes des Nations Unies compétents et les organisations humanitaires, notamment en améliorant encore leur accès à ces personnes; UN 11 - تطلب إلى الحكومات توفير الحماية والمساعدة للمشردين داخليا، بما في ذلك مساعدتهم على الاندماج مجددا ومساعدتهم إنمائيا، وتيسير الجهود التي تبذلها وكالات الأمم المتحدة والمنظمات الإنسانية ذات الصلة في هذا الصدد، وذلك بطرق منها زيادة تحسين فرص الوصول إلى المشردين داخليا؛
    3. demande aux gouvernements d'effectuer une évaluation nationale des effets des changements climatiques sur les femmes en vue d'élaborer des politiques et des plans d'action nationaux reposant sur des faits pour traiter des effets différentiés des changements climatiques et mettre à profit le potentiel des hommes comme des femmes; UN 3 - تطلب إلى الحكومات أن تجري تقييماً وطنياً لآثار تغير المناخ على المرأة بغية وضع سياسات قائمة على الأدلة وخطط عمل وطنية تعالج الآثار المتفاوتة التي يخلفها تغير المناخ تستند إلى إمكانيات الرجل والمرأة على السواء؛
    10. demande aux gouvernements d'ériger en infraction pénale la traite des êtres humains, en particulier des femmes et des enfants, sous toutes ses formes et de condamner et sanctionner les trafiquants et les intermédiaires, tout en veillant à ce que les victimes de la traite bénéficient d'une protection et d'une assistance dans le plein respect de leurs droits fondamentaux; UN 10- تطلب إلى الحكومات تجريم الاتجار بالأشخاص، ولا سيما النساء والأطفال، بجميع أشكاله، وإدانة ومعاقبة المتجرين والوسطاء، مع تأمين الحماية والمساعدة لضحايا الاتجار والمراعاة الكاملة لما لهم من حقوق الإنسان؛
    7. demande aux gouvernements d'envisager sérieusement d'acquiescer aux demandes que la Représentante spéciale leur adresse pour se rendre dans leur pays, et les invite instamment à engager un dialogue constructif avec elle concernant le suivi de ses recommandations, de sorte qu'elle puisse s'acquitter encore plus efficacement de son mandat; UN 7- تطلب إلى الحكومات إيلاء اهتمام جاد للاستجابة لطلبات الممثلة الخاصة لزيارة بلدانها، وتحثها على الدخول في حوار بناء مع الممثلة الخاصة فيما يتعلق بمتابعة توصياتها كي يتسنى لها الوفاء بولايتها بمزيد من الفعالية؛
    :: Appliquer le paragraphe 13 des conclusions concertées de la cinquante et unième session de la Commission de la condition de la femme qui demande aux gouvernements d'inclure les veuves et leurs enfants : UN :: تنفيذ الفقرة 13 من الاستنتاجات المتفق عليها للدورة الحادية والخمسين للجنة وضع المرأة، التي تدعو الحكومات إلى ضم الأرامل وأولادهن.
    2. demande aux gouvernements d'intégrer leurs activités ayant trait aux établissements humains durables dans leurs stratégies nationales de développement; UN " 2 - تناشد الحكومات إدراج المستوطنات البشرية المستدامة في استراتيجياتها الإنمائية الوطنية؛
    3. demande aux gouvernements d'apporter un soutien à toutes les victimes de disparitions forcées, en particulier les femmes et les enfants touchés par ce crime; UN 3- يدعو الحكومات إلى تقديم الدعم إلى جميع ضحايا حالات الاختفاء القسري، ولا سيما النساء والأطفال المتأثرين بهذه الجريمة؛
    9. demande aux gouvernements d'assurer la participation des enfants handicapés aux activités récréatives et sportives; UN ٩ - يطلب إلى الحكومات أن تكفل مشاركة اﻷطفال المعوقين في اﻷنشطة الترفيهية والرياضية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus