Ces pays avaient récemment enregistré un fort taux de croissance qui avait entraîné une forte demande d'énergie. | UN | وقد أخذت تنمو هذه الاقتصادات مؤخرا بمعدل مرتفع، مما أدى إلى ارتفاع الطلب على الطاقة. |
Par ailleurs, outre la crise alimentaire mondiale, la communauté internationale est confrontée à une demande d'énergie en croissance rapide. | UN | وعلاوة على ذلك وبالإضافة إلى أزمة الغذاء العالمية يواجه المجتمع الدولي زيادة سريعة في الطلب على الطاقة. |
La demande d'énergie dans le monde a considérablement augmenté au cours des 10 dernières années et continuera à augmenter à l'avenir. | UN | وطيلة العقد الماضي ازداد الطلب على الطاقة بدرجة كبيرة في جميع أرجاء العالم، وسوف يستمر في ذلك الاتجاه في المستقبل. |
80. On attend de l'énergie nucléaire qu'elle joue un rôle de premier plan pour faire face à l'augmentation de la demande d'énergie. | UN | 80 - ومن المنتظر أن تلعب الطاقة النووية دورا رائدا في تلبية تزايد الاحتياجات من الطاقة. |
La Chine est un exemple intéressant des différences de demande d’énergie. | UN | وتعتبر الصين مثالا مهما على التباينات الموجودة بين المناطق فيما يتعلق بالطلب على الطاقة في الريف. |
Les efforts déployés par la Commission en vue de réduire la demande d'énergie ont donc eu des conséquences positives. | UN | ومن ثم فإن جهود اللجنة الرامية إلى تقليل الطلب على الطاقة تعد جهودا هامة. |
La croissance de la population, conjuguée au processus d'urbanisation en cours dans les pays en développement, créera une demande d'énergie plus importante. | UN | وسيؤدي النمو السكاني، بالاقتران مع عملية التحضر، في البلدان النامية الى زيادة الطلب على الطاقة. |
La demande d'énergie va elle aussi augmenter de 75 % dans les pays en développement. | UN | كما إنَّ الطلب على الطاقة سيزداد بنسبة 75 في المائة في البلدان النامية. |
La demande d'énergie augmente partout dans le monde, ce qui suscite un intérêt croissant pour l'énergie nucléaire. | UN | وقال إن الطلب على الطاقة آخذ في الاتفاع في ربوع العالم، مما يزيد الاهتمام بالطاقة النووية. |
La demande d'énergie augmente partout dans le monde, ce qui suscite un intérêt croissant pour l'énergie nucléaire. | UN | وقال إن الطلب على الطاقة آخذ في الاتفاع في ربوع العالم، مما يزيد الاهتمام بالطاقة النووية. |
La baisse de production des produits manufacturés a entraîné une chute de la demande d'énergie et de matières premières. | UN | وأدى تقلص إنتاج المصنوعات إلى تدني الطلب على الطاقة والمواد الخام. |
Pour inégalement répartie qu'elle soit, la croissance, en particulier l'industrialisation, a entraîné une augmentation considérable de la demande d'énergie. | UN | ومهما كان النمو غير متساو، فإنه، وبخاصة فيما يتصل بالتصنيع، قد تسبب في زيادة كبيرة في الطلب على الطاقة. |
L'épuisement rapide des ressources fossiles a ravivé la demande d'énergie nucléaire. | UN | وقد أنعش النضوب السريع للموارد الأحفورية الطلب على الطاقة النووية. |
On s'attend à ce que la demande d'énergie primaire en Asie double tous les 12 ans; à l'échelle de la planète, la demande double tous les 28 ans. | UN | يتوقع أن يتضاعف الطلب على الطاقة الأولية في آسيا كل 12 سنة؛ وعلى الصعيد العالمي يتضاعف الطلب كل 28 سنة. |
La demande d'énergie ne peut être seulement satisfaite par le combustible fossile, car dans ce cas il s'ensuivrait pour l'environnement un fardeau inacceptable. | UN | لا يمكن تلبية الطلب على الطاقة بالوقود الأحفوري وحده، لأن هذا يضع عبئا غير مقبول على البيئة. |
Au cours des dernières décennies, la demande d'énergie du secteur des transports a augmenté au rythme moyen d'environ 2 % par an au niveau mondial. | UN | وخلال العقود القليلة الماضية، ارتفع الطلب على الطاقة المستخدمة في النقل على الصعيد العالمي بمعدل سنوي يبلغ في المتوسط حوالي 2 في المائة. |
Du fait de la croissance démographique rapide, la demande d'énergie est globalement en progression. | UN | ويزداد الطلب على الطاقة بوجه عام بسبب النمو السكاني السريع. |
Les Tonga ont signalé une progression de la demande d'énergie de la part du secteur résidentiel et une augmentation des importations de pétrole destinées aux transports. | UN | وأبلغت تونغا عن ازدياد الطلب على الطاقة من القطاع السكني وازدياد واردات البترول لاستخدامه في وسائط النقل. |
80. On attend de l'énergie nucléaire qu'elle joue un rôle de premier plan pour faire face à l'augmentation de la demande d'énergie. | UN | 80 - ومن المنتظر أن تلعب الطاقة النووية دورا رائدا في تلبية تزايد الاحتياجات من الطاقة. |
Bien qu'elles soient généralement en retrait des débats, elles exercent en fait une forte influence sur la demande d'énergie et de transport. | UN | وعلى الرغم من أنها تقع في العموم في خلفية النقاش، إلا أنها تؤثر في الواقع تأثيرا كبيرا على الاحتياجات من الطاقة ومن النقل. |
L’augmentation rapide des voyages en autocar et en avion a également accru la demande d’énergie destinée au transport. | UN | كما زاد النمو السريع للنقل بالشاحنات الثقيلة والسفر الجوي من حجم الطلب على الطاقة في قطاع النقل. |
Il est prévu que l'évolution actuelle vers une plus grande demande d'énergie se poursuivra fermement au cours de la prochaine décennie. | UN | ومن المتوقع أن يستمر النمو في اﻷنماط الحالية للطلب على الطاقة خلال العقــد القادم. |