Le Président informe la Commission de la réception d’une communication contenant une demande d’audition relative au Timor oriental et décide de la distribuer en tant que document de la Commission. | UN | وأبلغ الرئيس اللجنة بورود رسالة تتضمن طلب استماع يتصل بتيمور الشرقية وقرر تعميم طلب الاستماع كوثيقة من وثائق اللجنة. |
Le Président informe la Commission de la réception d’une autre communication contenant une demande d’audition relative à Guam, au titre du point 18. La Commission décide de la distribuer en tant que document de la Commission. | UN | وقام الرئيس بإبلاغ اللجنة باستلام رسالة أخرى تتضمن طلب استماع يتصل بغـــوام، في إطـــار البند ١٨ من جدول اﻷعمال، وقررت اللجنة تعميمها بوصفها وثيقــــة من وثائق اللجنة. تنظيم اﻷعمال |
87. La Commission est saisie au titre du même point de l'ordre du jour d'une communication contenant une demande d'audition. | UN | ٨٧ - واضاف قائلا إن اللجنة قد تلقت في إطار نفس بند جدول اﻷعمال رسالة تتضمن طلب استماع. |
19. À sa 1442e séance, le 10 juillet, le Comité spécial a fait droit à la demande d'audition présentée par M. Yann Céléné Uregei du Congrès populaire. | UN | ١٩ - وفي الجلسة ١٤٤٢، المعقودة في ١٠ تموز/يوليه، وافقت اللجنة على طلب استماع مقدم من السيد يوان سيلين أوريغي، عن المؤتمر الشعبي. |
Le Président appelle l'attention sur une demande d'audition portant sur la question de la Nouvelle-Calédonie et figurant dans l'aide-mémoire 12/01. | UN | 2 - الرئيس: وجه الانتباه إلى طلب استماع بشأن مسألة كاليدونيا الجديدة ورد في المذكرة 12/2001. |
3. Le PRESIDENT informe la Commission qu’il a reçu une autre demande d’audition au titre du point 96. | UN | 3 - الرئيس: أبلغ اللجنة أنه قد تلقى طلب استماع آخر بشأن البند 96 من جدول الأعمال. |
Le Président informe la Commission de la réception d'une communication contenant une demande d'audition relative à la Nouvelle-Calédonie et décide de distribuer cette demande en tant que document de la Commission. | UN | وأبلغ الرئيس اللجنة بورود رسالة تتضمن طلب استماع متعلق بكاليدونيا الجديدة وقرر تعميم ذلك الطلب كوثيقة من وثائق اللجنة. تنظيم الأعمال |
Le représentant de l'Algérie demande qu'il soit procédé à un vote enregistré sur la demande d'audition de M. Frank Ruddy figurant dans le document A/C.4/50/4/Add.2). | UN | وطلب ممثل الجزائر إجراء تصويت مسجل بشأن طلب استماع السيد فرانك رودي الوارد في الوثيقة A/C.4/50/4/Add.2. |
68. Le PRÉSIDENT précise que les membres doivent se prononcer sur deux points : faire ou non distribuer la demande d'audition comme document de la Commission puis entendre ou non le pétitionnaire en question. | UN | ٦٨ - الرئيس: ارتأى أن تتخذ اللجنة قرارين أولهما بشأن تعميم أو عدم تعميم طلب استماع كوثيقة من وثائق اللجنة، وثانيهما بشأن الاستماع أو عدم الاستماع إلى مقدم الطلب. |
Le Président informe la Commission de la réception d’une communication contenant une demande d’audition relative à la Nouvelle-Calédonie, au titre du point 18, que la Commission décide de distribuer en tant que document de la Commission. | UN | وقام الرئيس بإبلاغ اللجنة باستلام رسالة تتضمن طلب استماع يتعلق بكاليدونيا الجديدة في إطار البند ١٨ من جدول اﻷعمال، وقررت اللجنة تعميمها بوصفها وثيقة من وثائق اللجنة. |
Le Président dit qu'une demande d'audition relative aux îles Caïmanes figure dans le document A/C.4/58/3. | UN | 3 - الرئيس: قال إن طلب استماع يتعلق بمسألة جزر كايمان قد ورد في الوثيقة A/C.4/58/3.. |
2. Le Président appelle l'attention sur une demande d'audition concernant la question de Gibraltar, qui fait l'objet de l'aide-mémoire 9/03. | UN | 2 - الرئيس: وجه الاهتمام إلى طلب استماع بشأن مسألة جبل طارق، الواردة في المفكرة 9/03. |
4. Le Président appelle l'attention sur une demande d'audition concernant la question du Sahara occidental, qui fait l'objet de l'aide-mémoire 10/03. | UN | 4 - الرئيس: وجه الاهتمام إلى طلب استماع بشأن مسألة الصحراء الغربية، الواردة في المفكرة رقم 10/03. |
A/C.4/66/6/Rev.1 Point 60 - - Application de la Déclaration sur l'octroi de l'indépendance aux pays et aux peuples coloniaux - - demande d'audition [A A C E F R] - - 1 page | UN | A/C.4/66/6/Rev.1 البند 60 من جدول الأعمال - تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة - تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة - طلب استماع [بجميع اللغات الرسمية] - صفحة واحدة |
11. À la même séance, le Comité spécial a donné suite à une demande d'audition de Mme Judith L. Bourne (United Nations Association of the Virgin Islands), relative aux îles Vierges américaines. | UN | ١١ - وفي الجلسة نفسها وافقت اللجنة الخاصة على طلب استماع مقدم من السيدة جوديث ل. بورن، من رابطة اﻷمم المتحدة لجزر فرجن، فيما يتعلق بجزر فرجن التابعة للولايات المتحدة. |
19. À sa 1431e séance, le 11 juillet, le Comité spécial a fait droit à la demande d'audition présentée par M. Yann Céléné Uregei du Congrès populaire. | UN | ١٩ - وفي الجلسة ١٤٣١، المعقودة في ١١ تموز/يوليه، وافقت اللجنة الخاصة على طلب استماع مقدم من السيد يوان سيلين أوريغي، عن المؤتمر الشعبي. |
La Commission examine une communication contenant une demande d'audition relative à la Nouvelle-Calédonie (A/ C.4/55/4). | UN | نظرت اللجنة في رسالة تتضمن طلب استماع يتعلق بكاليدونيا الجديدة (A/C.4/55/4). |
À sa 1487e séance, le 29 juin, le Comité spécial a accédé à la demande d’audition présentée par M. Moulud Said, du Frente Popular para la Liberación de Saguía el-Hamra y de Rió de Oro (Front POLISARIO). | UN | ١٩٨ - وفي الجلسة ١٤٨٧ المعقودة في ٢٩ حزيران/يونيه، وافقت اللجنة الخاصة على طلب استماع مقدم من السيد مولود سعيد من الجبهة الشعبية لتحرير الساقية الحمراء ووادي الذهب )جبهة البوليساريو(. |
À sa 1487e séance, le 29 juin, le Comité spécial a accédé à la demande d’audition présentée par M. Moulud Said, du Frente Popular para la Liberación de Saguía el-Hamra y de Rió de Oro (Front POLISARIO). | UN | ٣١ - وفي الجلسة ١٤٨٧ المعقودة في ٢٩ حزيران/يونيه، وافقت اللجنة الخاصة على طلب استماع مقدم من السيد مولود سعيد من الجبهة الشعبية لتحرير الساقية الحمراء ووادي الذهب )جبهة البوليساريو(. |
Après avoir entendu des déclarations des représentants du Maroc, de l'Algérie, de la République-Unie de Tanzanie, de Cuba, du Ghana, de l'Arabie saoudite et de l'Irlande, ainsi que du Président, la Commission décide de reporter l'examen d'une demande d'audition concernant le Sahara occidental en at-tendant le résultat des consultations avec le bureau et la délé-gation intéressée. | UN | وعقب بيانات أدلى بها ممثلو المغرب، والجزائر وجمهورية تنزانيا المتحدة، وكوبا، وغانا، والمملكة العربية السعودية، وايرلندا، فضلا عن الرئيس، قررت اللجنة إرجاء النظر في طلب استماع واحد يتعلق بالصحراء الغربية ريثما تُجرى مشاورات مع المكتب والوفود المعنية. |
Ainsi, ce n'est pas le Secrétariat, mais les pétitionnaires aux-mêmes qui doivent donner les explications nécessaires, et le Président demande au représentant du Maroc de ne pas insister sur son opposition à la demande d'audition des pétitionnaires. | UN | وبالتالي، فليست اﻷمانة العامة هي التي ينبغي لها تقديم التوضيحات اللازمة، إنما الملتمسون أنفسهم. ووفقا لذلك طلب من ممثل المغرب عدم اﻹصرار على اعتراضاته على الموافقة على طلبات الاستماع المقدمة من الملتمسين. |